Сопоставление текстов
Коран (ар) - 10:103 | ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ الْمُؤْمِنِينَ |
Кулиев (рус) - 10:103 | Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали. Так Нам надлежит спасать верующих. |
Абу Адель (рус) - 10:103 | Потом (когда неверующих постигает наказание) Мы спасаем Наших посланников и тех, которые уверовали (вместе с ними). Так, обязанностью для Нас является спасать верующих. |
Османов (рус) - 10:103 | Потом Мы спасем Наших посланников и уверовавших. Таким образом Нам надлежит спасать верующих. |
Порохова (рус) - 10:103 | Потом спасем посланников Мы Наших И тех, которые уверовали (всей душой), Как и в былые времена [1], - На нас - обязанность спасать всех верных. |
Крачковский (рус) - 10:103 | Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали. Так, обязанностью для Нас является спасать верующих. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 10:103 | Биз сонъра пейгъамберимизни ве айны шекильде иман эткенлерни къуртарырмыз. Инангъанларны, узеримизге бир бордж оларакъ, къуртараджакъмыз. |
Якубович (укр) - 10:103 | Потім Ми врятуємо Наших посланців і тих, які увірували. Так Нам належить рятувати віруючих! |
Ас-Саади (рус) - 10:103 | Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали. Так Нам надлежит спасать верующих. Аллах непременно спасет верующих от несчастий и прочих неприятностей в мирской и будущей жизнях. Он обязал себя поступать так, и Он всегда защищает тех, которые уверовали. И чем сильнее вера человека, тем надежнее его избавление от всего неприятного. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 10:103 | И Мы спасём Наших посланников и верующих от этого наказания. Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание - истина, которая не нарушится. |