Сопоставление текстов

  

Сура 11: Худ - Аят: 110

Коран (ар) - 11:110  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
Кулиев (рус) - 11:110  Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, но по его поводу возникли разногласия. И если бы не было прежде Слова от твоего Господа, то спор их был бы решен. Воистину, они испытывают смутные сомнения относительно него (Корана).
Абу Адель (рус) - 11:110  И (Я клянусь, что) уже даровали Мы (пророку) Мусе Писание [Тору], и (среди его народа) возникли разногласия относительно него [относительно самой Торы, её положений и установлений]. [Одни люди уверовали в Тору, а другие оказались неверующими в неё.] (И твой народ, о Мухаммад, таким же образом поступил по отношению к Корану.) А если бы не слово от твоего Господа (о том, что Он не торопится наказать кого-либо), которое было дано [сказано] раньше, то, непременно, (уже в этом мире) было бы решено между ними [Он наказал бы неверующих из них и спас бы верующих]. А (ведь) они [неверующие иудеи и многобожники], поистине, однозначно, (пребывают) во ввергающем в растерянность сомнении об этом [о Коране].
Османов (рус) - 11:110  Мы даровали Мусе писание, но [его последователи] стали толковать его по-разному. И если бы не было предопределено прежде твоим Господом, то спор их был бы решен. Воистину, они находятся в сильном сомнении относительно этого (т. е. писания, дарованного Мусе).
Порохова (рус) - 11:110  Мы Мусе Книгу ниспослали,
Но (среди них) о ней возникли споры,
И, если б Слово твоего Владыки
Не пришло к ним раньше,
Меж ними было б все уж решено [1].
Они же - в тягостных сомнениях об этом [2].
Крачковский (рус) - 11:110  Мусе Мы даровали писание, но стали разногласить о нем. И если бы не слово, которое опередило от Господа твоего, между ними было бы решено. А они, ведь, в сомнении резком касательно этого.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 11:110  Ант олсун, биз Мусагъа Китапны бердик; факъат онда ихтиляф этильди. Эгер Раббинъден бир сёз кечмеген олса эди, эльбетте оларнынъ арасында укюм берильген эди (ве ишлери де битирильген эди). Шубесиз ки, олар (меккелилер) де Къур'ан акъкъында терен бир шубе ичинделер.
Якубович (укр) - 11:110  І Ми дарували Мусі Писання, але вони почали сперечатися щодо нього. Якби цьому не передувало слово Господа твого, то було б вирішено суперечку їхню. Воістину, вони в глибоких сумнівах щодо нього!
Ас-Саади (рус) - 11:110  Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, но по его поводу возникли разногласия. И если бы не было прежде Слова от твоего Господа, то спор их был бы решен. Воистину, они испытывают смутные сомнения относительно него (Корана).
Аль-Мунтахаб (рус) - 11:110  Поистине, Мы ниспослали Мусе Тору, о пророк, но после его смерти произошёл раскол в его общине. Причиной этого послужили разногласия в толковании Торы. Каждая группа и каждая секта толковала смысл и значение Торы в своих интересах и согласно своим пристрастиям, что в конечном счёте отвернуло многих из них от истины, с которой была ниспослана Тора, и стали они далёкими от неё. Если бы не было обещания Аллаха отсрочить им наказание до Дня воскресения, постигло бы их в земной жизни наказание мучительное от Аллаха. Ведь, согласно Его предопределению и решению, обязательно будут уничтожены заблудшие неправедные, а спасены праведные. Такая участь постигла предшествующие народы, которые исказили Тору и разногласили о ней, что сделало трудным делом понимание того, что верно и что нет. И, следовательно, те, которые наследовали её, оказались в недоумении и далёкими от истины.


[1] См. прим. [10:19::2] (С. 10, ст. 19; С. 41, ст. 45).

[2] О Коране. Речь переносится на мекканцев, которые ничего не почерпнули из уроков прошлого и, отвергая боговдохновенность Корана, повторяли смертные грехи исраильтян, подвергших Тору (истинное Господне Писание) «редакционным правкам» согласно своей корысти.