Сопоставление текстов
Коран (ар) - 11:115 | وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ |
Кулиев (рус) - 11:115 | Терпи, ибо Аллах не теряет вознаграждения творящих добро. |
Абу Адель (рус) - 11:115 | И терпи (о, Пророк) (те обиды, что причиняют тебе многобожники), потому что Аллах не губит награды искренне добродеющих! |
Османов (рус) - 11:115 | Терпи [, Мухаммад]: воистину, Аллах не преминет вознаградить творящих добро. |
Порохова (рус) - 11:115 | Будь терпеливо-стоек, - ведь Аллах Не даст пропасть награде добротворцев. |
Крачковский (рус) - 11:115 | И терпи, потому что Аллах не губит награды добродеющих! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 11:115 | (Эй, Муhаммед!) Сабырлы ол, чюнки, Аллаh гузель иш япкъанларнынъ мукяфатыны зая этмез. |
Якубович (укр) - 11:115 | Терпи! Воістину, Аллаг не губить винагороди праведників! |
Ас-Саади (рус) - 11:115 | Терпи, ибо Аллах не теряет вознаграждения творящих добро. Терпеливо выполняй повеления Аллаха и терпеливо избегай ослушания. Всегда поступай только таким образом и никогда не гневайся. Твой Господь не теряет вознаграждения тех, кто творит добро. Он принимает их благодеяния и дарует им вознаграждение, которое намного превосходит то, что они смогли заслужить. Такими словами Аллах призвал людей всегда проявлять терпение и вспоминать о Божьем вознаграждении всякий раз, когда они будут ощущать свою слабость. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 11:115 | Выполняй то, что тебе повелено, наилучшим образом, о пророк, и терпеливо переноси трудности, и Аллах даст тебе великое вознаграждение, потому что Аллах обязательно наградит благодеющих, которые честно выполняют свою работу. |