Сопоставление текстов

  

Сура 11: Худ - Аят: 86

Коран (ар) - 11:86  بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
Кулиев (рус) - 11:86  Оставленное вам Аллахом лучше для вас, если только вы веруете, и я не являюсь вашим хранителем».
Абу Адель (рус) - 11:86  Оставленное вам Аллахом [дозволенная прибыль] лучше для вас (нежели то запретное, которое вы получаете путём обмана), если вы верующие [если вы на самом деле истинно веруюте в Аллаха]. И я для вас не являюсь хранителем (который наблюдал бы за тем, как вы ведёте торговлю) (а я всего лишь тот, кто увещевает вас)».
Османов (рус) - 11:86  То, что оставит вам Аллах [при честной торговле], для вас лучше [, чем обретенное нечестным путем], если вы веруете. Я же не стражник вам".
Порохова (рус) - 11:86  И то, что оставляет вам Аллах [1],
Есть лучшее для вас,
Если (в Него) уверовали вы, -
Я же ни страж над вами, ни хранитель».
Крачковский (рус) - 11:86  Остаток у Аллаха – лучше для вас, если вы верующие. А я для вас не хранитель».
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 11:86  Эгер му'мин исенъиз, Аллаhнынъ (элялындан) быракъкъан (кяры) сиз ичюн даа хайырлыдыр. Мен узеринъизге бир бекчи дегилим.
Якубович (укр) - 11:86  Те, що залишає вам Аллаг, краще для вас, якщо віруючі ви. Але я над вами не наглядач!»
Ас-Саади (рус) - 11:86  Оставленное вам Аллахом лучше для вас, если только вы веруете, и я не являюсь вашим хранителем».

Мерьте и взвешивайте по справедливости и относитесь к людям так, как вы хотите, чтобы они относились к вам. Не удерживайте часть имущества других людей, потому что обмеривание и обвешивание покупателей подобно воровству. Не распространяйте на земле бесчестия, потому что постоянное ослушание Аллаха портит воззрения людей, пагубно сказывается на их набожности и мирской жизни, губит их урожаи и потомков. Вам вполне достаточно тех благ, которые оставляет вам Аллах, которые принадлежат вам по праву. Посему не стремитесь к тому, в чем вы абсолютно не нуждаетесь, что может принести вам огромный вред. Если вы действительно являетесь верующими, то поступайте в соответствии с требованиями правой веры. Я не послан наблюдать за вашими деяниями, и я – не поручитель за вас. Ваши деяния запоминает и сохраняет Аллах, а я всего лишь довожу до вашего сведения Божье послание.

Аль-Мунтахаб (рус) - 11:86  Честно заработанное имущество, которым Аллах по Своей милости наделил вас, - лучше для вас, чем имущество, приобретенное незаконно. Если вы верите в Аллаха и остерегаетесь того, что Аллах запретил вам, то вы сами должны быть судьями самим себе и должны быть богобоязненными. Я не наблюдаю за вами и не буду судить вас. Ведь только Аллах знает всё, что вы делаете, и будет вас судить.


[1] После понесения расходов на богоугодные дела - предоставление равных материальных и правовых возможностей всем и каждому.