Сопоставление текстов
Коран (ар) - 12:74 | قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ |
Кулиев (рус) - 12:74 | Они сказали: «Каким же будет возмездие ему, если вы лжете?». |
Абу Адель (рус) - 12:74 | (Возвеститель и его товарищи) сказали: «А каково воздаяние за это, если вы лжецы?» |
Османов (рус) - 12:74 | [Глашатаи] спросили: "А каково возмездие вору, если вы говорите неправду?" |
Порохова (рус) - 12:74 | (Им) отвечали (египтяне): «Каким быть наказанию (для вас), Коль вы окажетесь лжецами?» |
Крачковский (рус) - 12:74 | Они сказали: «А каково воздаяние за это, если вы лжецы?» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 12:74 | (Юсуфнынъ адамлары) дедилер ки: Яхшы, сиз яланджы олсанъыз, бунынъ джесазы недир? |
Якубович (укр) - 12:74 | Але їм відповіли: «Якою ж буде відплата в тому разі, якщо ви — брехуни?» |
Ас-Саади (рус) - 12:74 | Они сказали: «Каким же будет возмездие ему, если вы лжете?» |
Аль-Мунтахаб (рус) - 12:74 | Йусуф приказал своим помощникам поручить самим братьям определить меру наказания тому, кто украл чашу. Это была подготовка к тому, чтобы Йусуф мог вырвать своего брата у них, выполняя их же решение и не давая им возможности заступиться за него. Помощники Йусуфа спросили их: "А каково по вашему закону возмездие вору, если выяснится что он один из вас?" |