Сопоставление текстов
Коран (ар) - 12:95 | قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَالِكَ الْقَدِيمِ |
Кулиев (рус) - 12:95 | Они сказали: «Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении». |
Абу Адель (рус) - 12:95 | Они [окружающие] сказали: «Клянёмся Аллахом, поистине, ты – в своём старом заблуждении (что до сих пор не можешь забыть Йусуфа)!» |
Османов (рус) - 12:95 | Они ответили: "Клянемся Аллахом, воистину, ты по-прежнему пребываешь в заблуждении". |
Порохова (рус) - 12:95 | И те, (кто слышал), отвечали: «Клянемся именем Аллаха, Ты в старческом бреду блуждаешь!» |
Крачковский (рус) - 12:95 | Они сказали: «Клянусь Аллахом, поистине, ты – в своем старом заблуждении!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 12:95 | (Олар да:) Валлахи, сен аля эски шашкъынлыгъынъдасынъ, дедилер. |
Якубович (укр) - 12:95 | Йому сказали: «Клянемось Аллагом, ти перебуваєш у своїй давній омані!» |
Ас-Саади (рус) - 12:95 | Они сказали: «Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении». Стоило каравану покинуть Египет и направиться в Палестину, как Йакуб почувствовал запах, исходивший от рубахи Йусуфа. Он сказал: «Я чувствую запах Йусуфа, но вы будете насмехаться надо мной. Вы думаете, что я не понимаю того, что говорю». Йакуб увидел, с каким удивлением люди восприняли его слова, и сделал предположение, которое оказалось правильным. Люди сказали: «Ты пропадаешь в бездонной пучине собственного заблуждения и произносишь бессмысленные слова». |
Аль-Мунтахаб (рус) - 12:95 | Они ответили ему грубо и поклялись Аллахом, что он продолжает пребывать в своём заблуждении, витает в облаках и бредит из-за своей сильной любви к Йусуфу, которого всегда вспоминает и жаждет видеть. |