Сопоставление текстов

  

Сура 15: Хиджр - Аят: 22

Коран (ар) - 15:22  وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
Кулиев (рус) - 15:22  Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.
Абу Адель (рус) - 15:22  И послали Мы ветры оплодотворяющими (облака и растения) и низвели с неба [с облаков] воду [дождь], и напоили вас ею, и не вы её храните.
Османов (рус) - 15:22  Мы послали ветры, оплодотворяющие [облака дождем], а потом низвели с неба воду и напоили ею вас, но не вам ее оберегать.
Порохова (рус) - 15:22  Мы ветры плодотворные вам шлем,
И с неба воду льем обильно,
И напояем ею вас,
Хотя не вы - хранители ее запасов.
Крачковский (рус) - 15:22  И послали Мы ветры оплодотворяющими и низвели с неба воду, и напоили вас ею, но не вы ее храните.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 15:22  Биз рузгярларны ашлайыджы оларакъ ёлладыкъ ве коктен бир сув эндирдик де, онынънен сув итияджынъызны къаршыладыкъ. (Биз буларны япмаса эдик) сиз оны (етерли) сувны топлап оламаз эдинъиз.

(Аетте рузгярнынъ бир ашлайыджы оларакъ ёлланылгъаны ифаде этильмекте ки, бугунь илим ягъмурнынъ ягъувында рузгярнынъ буюк роль ойнагъаныны, айны заманда, экинлер усьтюнден эскенде оларнынъ эркек урлукъларыны ыргъачы урлукъларнынъ узерине къондурмакънен, оларны ашлагъаныны исбат этмекте. Бу аетте айрыджа коктен энген сувларнынъ ер къатламларында топлангъаны ве бу ерлерден инсанлыкънынъ итияджы къаршылангъаны ифаде этильмекте).

Якубович (укр) - 15:22  Ми відіслали вітри, які запліднюють, і пролили з неба воду, якою вас напуваємо. Але ви не можете її зберегти! [1]
Ас-Саади (рус) - 15:22  Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.

Аллаху подвластны ветры милосердия, которые оплодотворяют облака, подобно тому, как самцы оплодотворяют самок. Благодаря этому те наливаются водой, что происходит по воле Всевышнего Аллаха. А затем на землю проливается дождь, который позволяет людям, животным и почве утолить жажду. Люди удовлетворяют собственные нужды, и это возможно благодаря Его могуществу и милосердию. Они не способны самостоятельно сберечь и сохранить воду, однако Аллах сберегает ее для них и заставляет журчать ручьи и источники. Все это – милость и добродетель Аллаха по отношению к Его творениям.

Аль-Мунтахаб (рус) - 15:22  Мы послали ветры, несущие дожди и опыляющие семена, и низвели с неба воду, чтобы поить вас. Всё подчиняется Нашей воле и никому другому. Ведь никто из вас не может хранить воду.


[1] .Аль-Багаві відзначає, що вода зберігається в «схованках Аллага» (див. аят 21).