Сопоставление текстов

  

Сура 15: Хиджр - Аят: 27

Коран (ар) - 15:27  وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
Кулиев (рус) - 15:27  А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.
Абу Адель (рус) - 15:27  И джиннов [праотца джиннов – Иблиса] Мы сотворили (ещё) раньше (чем Адама) из знойного огня [сильного и бездымного].
Османов (рус) - 15:27  А до того [Мы сотворили] джиннов из палящего огня.
Порохова (рус) - 15:27  А прежде этого
Мы сотворили джиннов из палящего огня.
Крачковский (рус) - 15:27  И гениев Мы сотворили раньше из огня знойного.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 15:27  Джинлерни де, даа эвель, зеэрли атештен яраткъан эдик.
Якубович (укр) - 15:27  А джина Ми створили ще раніше — з палаючого вогню. [1]
Ас-Саади (рус) - 15:27  А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.
Аль-Мунтахаб (рус) - 15:27  А мир джиннов Мы сотворили раньше, когда сотворили Иблиса из пылающего огня, который пробивается в поры человеческого тела.


[1] Слово «джин» тут ужито в однині («джанна», мн. «джинна»), тобто в родовому значенні (порів. «людина» з аяту 26). Аль- Багаві наводить переказ від ібн Аббаса, згідно з яким «джинна» — це «батько всіх джинів, так само, як Адам — батько всіх людей».