Сопоставление текстов

  

Сура 15: Хиджр - Аят: 2

Коран (ар) - 15:2  رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
Кулиев (рус) - 15:2  Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.
Абу Адель (рус) - 15:2  Может быть, пожелают те, которые стали неверными, стать предавшимися (Аллаху) (когда увидят, как Аллах выведет из Ада грешных верующих).
Османов (рус) - 15:2  Быть может, неверные хотели бы стать муслимами.
Порохова (рус) - 15:2  (Настанет Час),
И пожелают те, кто не уверовал (в Аллаха),
Стать мусульманами,
(Смиренно головы склонить пред Ним [1]).
Крачковский (рус) - 15:2  Может быть, пожелают те, которые неверны, стать мусульманами.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 15:2  Инкяр эткенлер заман-заман, кешке биз де мусльман олса эдик, дие арзу этерлер.

(Инкяр эткенлернинъ заман-заман бу арзуны ташыгъанларына бакъмадан, кене де иман этмегенлери себепли, оларнынъ дюнья менфаатларына авесли олувлары, феналыкъ ве инкярджылыкъларынен шартлангъанларындандыр. Аеттен кяфирлернинъ ахиретте: «Кешке дюньяда олгъанда иман эткен олса эдик!» дие кедерленеджеклери де анълашыла билир).

Якубович (укр) - 15:2  Ті, які не вірують, напевно, побажають стати мусульманами.
Ас-Саади (рус) - 15:2  Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.

Если человек отвергнет Священный Коран и неблагодарностью ответит на величайшую милость своего Господа, то он окажется в числе заблудших неверующих, которые очень скоро пожалеют о том, что не обратились в ислам и не выполняли коранические заповеди. Это произойдет, когда приподнимется завеса неизвестности, и человек окажется на пороге Последней жизни, предвкушая собственную смерть. Оказавшись в потустороннем мире, неверующие всегда будут сожалеть о том, что не были мусульманами. Однако в Последней жизни они не смогут восполнить упущенное, а в этой жизни они настолько сильно обольщены, что не желают этого.

Аль-Мунтахаб (рус) - 15:2  В День воскресения, когда неверных, которые не уверовали в знамения Аллаха - хвала Ему Всевышнему, - постигнет наказание, они сильно пожалеют, что в земной жизни не приняли ислам и не поклонялись Аллаху Единому.


[1] Словарное значение слова «мусульманин». См. прим. [2:128::1] и [2:132::2].