Сопоставление текстов

  

Сура 15: Хиджр - Аят: 39

Коран (ар) - 15:39  قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Кулиев (рус) - 15:39  Иблис сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
Абу Адель (рус) - 15:39  Сказал (Иблис): «Господи! За то, что Ты сбил меня, я непременно украшу им [потомству Адама] (грехи), что на земле, и непременно собью их [потомков Адама] всех (с истинного пути),
Османов (рус) - 15:39  [Иблис] сказал: "Господи! За то, что Ты свел меня с пути истины, я [исхитрюсь] приукрасить [все дурное] на земле и непременно совращу всех Твоих рабов,
Порохова (рус) - 15:39  (Иблис) сказал:
«Владыка мой! За то, что свел меня Ты с правого пути,
Я на земле им все (греховные утехи) разукрашу [1]
И всех их в злодеяния введу,
Крачковский (рус) - 15:39  Сказал он: «Господи мой! За то, что Ты сбил меня, я украшу им то, что на земле, и собью их всех,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 15:39  (Иблис) деди ки: Раббим! Мени ёлдан аздырувынъа къаршылыкъ, мен де ер юзюнде оларгъа (гунахларны) сюслейджем ве оларнынъ эписини мытлакъа ёлдан аздыраджам!
Якубович (укр) - 15:39  Той сказав: «Господи! За те, що Ти спокусив мене, я прикрашу для них те, що на землі, й неодмінно спокушу їх усіх,
Ас-Саади (рус) - 15:39  Иблис сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
Аль-Мунтахаб (рус) - 15:39  Непокорный Иблис сказал: "О Творец мой, оставивший меня в живых! Ты пожелал мне заблуждения, и я впал в него. За это я представлю сынам Адама зло в прекрасном виде и сделаю всё, чтобы сбить их всех с истинного пути,


[1] См. прим. [14:3::1] и [12:5::1]. Здесь можно добавить об изворотливости рассудка, ищущего и находящего оправдание таким злым наклонностям человека, как азарт, сексопатия, наркомания, алкоголь и многое-многое другое, не считая уже его «деятельности» на социальном поприще (мошенничество, недобросовестные сделки, подлог и т.д.).