Сопоставление текстов
Коран (ар) - 15:63 | قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ |
Кулиев (рус) - 15:63 | Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались. |
Абу Адель (рус) - 15:63 | Сказали они: «(Не бойся), мы пришли к тебе с тем [с наказанием], о чём они [твой народ] сомневались. |
Османов (рус) - 15:63 | Они сказали: "Но мы пришли к тебе [с ответом] на то, в чем [грешники] сомневались. |
Порохова (рус) - 15:63 | Они сказали: «Да, пришли мы с тем, О чем они (так долго) сомневались [1]. |
Крачковский (рус) - 15:63 | Сказали они: «Да, мы пришли с тем, о чем они сомневались. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 15:63 | Дедилер ки: «Аксине, биз санъа оларнынъ шубе эткен шейлерини (азапны ве элякетни) кетирдик. |
Якубович (укр) - 15:63 | Ті сказали: «Ми прийшли до тебе з тим, у чому вони сумніваються. [2] |
Ас-Саади (рус) - 15:63 | Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, в чем они сомневались. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 15:63 | Они сказали: "Не бойся нас. Мы не желаем тебе никакого зла, наоборот, мы пришли обрадовать тебя тем, что мы накажем твой народ за то, что он считал тебя лжецом, сомневался в истинности наказания и не верил в него. |