Сопоставление текстов

  

Сура 15: Хиджр - Аят: 79

Коран (ар) - 15:79  فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Кулиев (рус) - 15:79  Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.
Абу Адель (рус) - 15:79  И отмстили Мы им [наказали их], и оба они [селение пророка Лута и селение пророка Шуайба] однозначно (находятся) на явном пути (по которому проходят путники и могут видеть что от них осталось).
Османов (рус) - 15:79  Мы воздали им по заслугам, и, воистину, и те и другие [ныне] находятся на верном пути.
Порохова (рус) - 15:79  (За что) Мы с них возмездие взыскали [1],
И они оба [2] полегли на том пути,
Что и поныне ясно виден.
Крачковский (рус) - 15:79  И отмстили Мы им, и оба они – на явном пути.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 15:79  Биз олардан да интикъам алдыкъ. Экиси де (Эйке ве Медйен) ачыкъ бир ёл узериндедир.
Якубович (укр) - 15:79  тож Ми помстилися їм. Воістину, ці два міста були на видному шляху.
Ас-Саади (рус) - 15:79  Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.

Лютая кара постигла народ Шуейба в тенистый день, и это было наказание великого дня. Поселения этого народа и народа Лута находились прямо на дороге, по которой караваны проходили в любое время года. Благодаря этому люди могут воочию увидеть то, что осталось от этих нечестивцев. И благоразумные люди непременно сделают из этого полезные выводы.

Аль-Мунтахаб (рус) - 15:79  Мы наказали их, и следы их разрушенных селений остались у проезжей дороги напоминанием тем из верующих, кто проходит мимо их жилищ.


[1] Господь не мстит, а воздает, возмещает за содеянное, а потому «отмстили» в переводах звучит кощунственно.

[2] Народ Лута (библ. Лот) и народ Шу'айба.