Сопоставление текстов

  

Сура 16: Пчелы - Аят: 100

Коран (ар) - 16:100  إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُم بِهِ مُشْرِكُونَ
Кулиев (рус) - 16:100  Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей.
Абу Адель (рус) - 16:100  Власть его [сатаны] – только над теми, которые избирают его сторонником и которые из-за него [из-за сатаны] (являются) многобожниками.
Османов (рус) - 16:100  Воистину, подвластны ему (т. е. шайтану) те, которые признают его своим покровителем или которые ради него стали многобожниками.
Порохова (рус) - 16:100  Он власть имеет лишь над теми,
Кто избирает покровителем его
И соучастников Аллаху прочит.
Крачковский (рус) - 16:100  Власть его – только над теми, которые избирают его покровителем и которые придают ему сотоварищей.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 16:100  Онынъ акимиети анджакъ оны дост туткъанларгъа ве оны Аллаhкъа ортакъ къошкъанларгъадыр.
Якубович (укр) - 16:100  Під його владою тільки ті, які вважають його за свого прихильника й стали багатобожниками. [1]
Ас-Саади (рус) - 16:100  Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей.

Дьяволы не обладают властью над праведниками, которые уверовали в Единого Аллаха, не приобщают к Нему сотоварищей и уповают на Него. Они полагаются на Его поддержку, и Он оберегает их от козней сатаны, который не может найти дорогу к их сердцам. Воистину, сатана одерживает верх только над теми, кто избирает его своим покровителем. Это – нечестивцы, которые отказались от покровительства Аллаха, предпочли повиноваться сатане и стали его поборниками. Они позволили ему овладеть их сердцами, и он подталкивает их к совершению грехов и ведет их в огненную Преисподнюю.

Аль-Мунтахаб (рус) - 16:100  Шайтан опасен и имеет власть над теми, в сердцах которых нет веры и любви к Аллаху, и поэтому они не имеют защитника от шайтана и его искушений. Они слушали его, как слушает человек своего друга, и он своим искушением соблазнил их придать Аллаху бессильных божков-соучастников, которые не в состоянии принести им пользу или отвратить от них вред.


[1] «Вважають його за свого прихильника» — коряться йому (ібн Касір із посиланням на Муджагіда). Варіант перекладу «влада» (а не «доказ») має перевагу внаслідок згадки про «прихильність», що підтверджується й коментарями.