Сопоставление текстов
Коран (ар) - 16:107 | ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ |
Кулиев (рус) - 16:107 | Это потому, что они предпочли мирскую жизнь Последней жизни. Воистину, Аллах не ведет прямым путем неверующих людей. |
Абу Адель (рус) - 16:107 | Это [великое наказание] – за то, что они полюбили земную жизнь больше, чем Вечную, и потому, что Аллах не ведёт (к Истине) людей неверных. |
Османов (рус) - 16:107 | Это потому, что они возлюбили жизнь в этом мире больше, чем жизнь в том мире. Воистину, Аллах не ведет прямым путем неверных - |
Порохова (рус) - 16:107 | И это им - за то, Что возлюбили они жизнь в этом мире Больше (наградной вечности) в другом [1]. Неверных же Аллах не направляет. |
Крачковский (рус) - 16:107 | Это – за то, что они возлюбили жизнь дольнюю пред будущей, и потому, что Аллах не ведет людей неверных. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 16:107 | Бу (азап), оларнынъ дюнья аятыны ахиреттен усьтюн корювлеринден ве Аллаh кяфирлер топлулыгъыны хидаетке ириштирмеювинден отьрюдир. |
Якубович (укр) - 16:107 | Це так, бо вони, замість життя наступного, віддали перевагу життю земному. Воістину, Аллаг не веде прямим шляхом невіруючих людей! |
Ас-Саади (рус) - 16:107 | Это потому, что они предпочли мирскую жизнь Последней жизни. Воистину, Аллах не ведет прямым путем неверующих людей. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 16:107 | Они заслужили гнев Аллаха и Его наказание, потому что так увлеклись скоротечными усладами жизни, что эта страсть отвлекла их от истины и ослепила их так, что они не видели добра. Аллах оставил их в неверии, которое они предпочли. Ведь Аллах не направляет к прямому пути тех, которые отвергают Его, а оставляет их за то, что они возлюбили распутство и заблуждение. |