Сопоставление текстов
Коран (ар) - 16:121 | شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ |
Кулиев (рус) - 16:121 | Он был благодарен Аллаху за благодеяния, и Он избрал его и повел прямым путем. |
Абу Адель (рус) - 16:121 | благодарным за благодеяния Его; избрал Он его (чтобы он был одним из посланников) и повёл к прямому пути [к полной покорности Ему]. |
Османов (рус) - 16:121 | благодарным за благодеяния Его. Аллах избрал его и вывел на прямой путь. |
Порохова (рус) - 16:121 | Он благодарным был за милости Аллаха, И Он избрал его и праведным путем направил. |
Крачковский (рус) - 16:121 | благодарным за милости Его; избрал Он его и повел на прямой путь. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 16:121 | Аллаhнынъ ниметлерине шукюр этиджи эди. Чюнки, Аллаh оны сечкен ве догъру ёлгъа къавуштыргъан эди. |
Якубович (укр) - 16:121 | Він дякував Аллагу за блага, тож Він обрав його та вказав прямий шлях. |
Ас-Саади (рус) - 16:121 | Он был благодарен Аллаху за благодеяния, и Он избрал его и повел прямым путем. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 16:121 | Ибрахим был благодарен Господу за Его милости, и поэтому Аллах избрал его в качестве Своего посланника и направил его на прямой путь истины, ведущий к вечному блаженству. |