Сопоставление текстов

  

Сура 16: Пчелы - Аят: 126

Коран (ар) - 16:126  وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّابِرِينَ
Кулиев (рус) - 16:126  Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас. Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. [1]
Абу Адель (рус) - 16:126  И если вы наказываете (посягнувшего на вас злодея) (в отместку), то наказывайте (только) подобным тому, чем вы были наказаны [не излишествуйте в мести]. А если вы проявите терпение [оставите отместку], то это – непременно, лучше для терпеливых.
Османов (рус) - 16:126  Если вы подвергаете наказанию неверных, то наказывайте таким же образом, как вас наказывали. Но если же вы стерпите [и удержитесь от наказания], то это будет лучше для терпеливых.
Порохова (рус) - 16:126  И если вы (хотите) наказать (кого-то за обиду),
Наказывайте в равной степени тому,
Чем (прежде) наказали (они) вас [2].
Но если вы (великодушно предпочтете
Снести обиду) терпеливо (и простить),
То это - лучше (по Господнему завету)
Для тех, кто терпелив (и ближнему прощает).
Крачковский (рус) - 16:126  И если вы наказываете, то наказывайте подобным тому, чем вы были наказаны. А если терпите, то это – лучше для терпеливых.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 16:126  Эгер джеза береджек исенъиз, сизге япылгъан эскендженинъ айнысынен джеза беринъ. Амма сабыр этер исенъиз, эльбетте о сабыр эткенлер ичюн даа хайырлыдыр.

(Ресулуллах (с.а.), Ухуд дженкинде эмджеси Аз.Амзаны кяфирлер тарафындан бурны ве къулакълары кесильген, джигери чыкъарылгъан бир шекильде корьгенинен: Аллаhкъа ант олсун ки, эгер Аллаh манъа зафер берсе, сенинъ еринъе етмиш адамны бойле япаджам», дие емин этти. Бунынъ узерине юкъарыдаки ает энди. Ресулуллах (с.а.) еминине кеффарет берди ве оны тадбикъ этмеди).

Якубович (укр) - 16:126  Якщо ви будете їх карати, то карайте їх так, як карали вони. Та якщо ви матимете терпіння, то це буде краще для терплячих!
Ас-Саади (рус) - 16:126  Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас. Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых.

Всевышний разрешил обиженным и угнетенным поступать со своими обидчиками по справедливости, но призвал проявлять великодушие и добродетель. О люди! Если вы собираетесь наказать тех, кто обидел вас словом или делом, то поступите с ними так, как они поступили с вами. Не причиняйте им больше страданий, чем они причинили вам. Но если вы воздержитесь от воздаяния и простите своих обидчиков, то это будет лучше для вас. Аллах вознаградит вас самым совершенным образом, и такой исход будет лучше для вас. Всевышний сказал: «Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит и установит мир, то его награда будет за Аллахом. Воистину, Он не любит беззаконников» (42:40). Затем Всевышний Аллах повелел Своему посланнику терпеливо призывать людей к Аллаху, прося Его о поддержке и не полагаясь на собственные силы. Всевышний сказал:

Аль-Мунтахаб (рус) - 16:126  Если же вы, мусульмане, хотите наказать того, кто обидел вас, наказывайте соответственно тому, что он сделал, и не переходите пределов. Будьте уверены, что если вы будете терпеливы и не будете мстить, то для вас это будет лучше и в ближней, и в будущей жизни! Наказывайте только, чтобы защитить истину и не наказывайте, мстя за себя.


[1] Передают, что Убей б. Кааб рассказывал: «В битве при У худе погибло шестьдесят четыре ансара и шесть мухаджиров, среди которых был и Хамза. Язычники изувечили их тела, и ансары сказали: «Если когда-нибудь мы одолеем их, то мы отомстим им с лихвой». Когда же наступил день победы над Меккой, Всевышний Аллах ниспослал аят: «Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас. Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых» (16:126). Один из мусульман сказал: «После сегодняшнего дня больше не останется курейшитов». Но посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не трогайте людей, кроме четырех из них». Этот хадис передали Ахмад и ат-Тирмизи, причем его текст приведен согласно версии последнего. Его также передал аль-Хаким, в двух местах назвав цепочку его рассказчиков достоверной, и с этим согласился аз-Захаби.

[2] См. прим. [5:45::2] и [2:178::1] (С. 5, ст. 45; С. 2, ст. 178).