Сопоставление текстов
Коран (ар) - 16:85 | وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ |
Кулиев (рус) - 16:85 | Когда же беззаконники увидят мучения, то не будет им ни облегчения, ни отсрочки. |
Абу Адель (рус) - 16:85 | А когда увидят те, которые творили беззаконие [неверие], наказание (Аллаха) (в Вечной жизни), оно (нисколь) не будет им облегчено, и не будет дано им отсрочки (наказания). |
Османов (рус) - 16:85 | Когда же грешники предстанут перед наказанием, то не будет им ни облегчения, ни отсрочки. |
Порохова (рус) - 16:85 | Тогда увидят те, что были беззаконны [1], кару - Она не будет смягчена для них, И им не получить отсрочки. |
Крачковский (рус) - 16:85 | А когда увидят те, которые были несправедливы, наказание, оно не будет им облегчено, и не будет им отсрочки. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 16:85 | О зулум эткенлер азапны корьгенлеринде, артыкъ олардан азап енгиллештирильмез, оларгъа мухлет де берильмез. |
Якубович (укр) - 16:85 | Коли несправедливі побачать покарання, то не буде їм ні полегшення, ні відстрочки. |
Ас-Саади (рус) - 16:85 | Когда же беззаконники увидят мучения, то не будет им ни облегчения, ни отсрочки. Всевышний поведал о том, в каком положении неверующие окажутся в День воскресения. От них не будут приниматься оправдания, и они не избавятся от наказания. Даже идолы, которых они приобщали в сотоварищи к Аллаху, отрекутся от них. И тогда они признаются в том, что исповедовали неверие и возводили навет на Аллаха. Из каждой общины выйдет свидетель, который будет свидетельствовать против нечестивцев и расскажет о том, как они ответили на призыв последовать прямым путем. Этими свидетелями будут самые чистые и самые справедливые творения – Божьи посланники. Они засвидетельствуют истину, и на основании этих показаний Аллах вынесет справедливый приговор. Вот тогда неверующим запретят оправдываться, потому что нельзя оправдать злодеяние, которое человек совершает преднамеренно. В таких случаях оправдание является лживым и не приносит никакой пользы. А если грешники попросят вернуть их в мирскую жизнь, дабы они могли восполнить упущенное, никто не удовлетворит их просьбы и не потребует от них покаяться. Напротив, их подвергнут скорому и суровому наказанию. И после того, как они увидят его, никто не облегчит их участи и не предоставит им отсрочки, поскольку за их душами не будет праведных поступков. Их злодеяния будут подсчитаны и пересчитаны. Им будет предъявлен счет, и они признаются в собственных грехах и будут опозорены. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 16:85 | Когда нечестивые многобожники увидят кару ада, они попросят Аллаха облегчить им её. Но не будет им ни облегчения, ни отсрочки ни на одно мгновение. |