Сопоставление текстов

  

Сура 17: Ночной Перенос - Аят: 1

Коран (ар) - 17:1  سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
Кулиев (рус) - 17:1  Пречист Тот, Кто перенес ночью Своего раба, чтобы показать ему некоторые из Наших знамений, из Заповедной мечети в мечеть аль-Акса, окрестностям которой Мы даровали благословение. Воистину, Он - Слышащий, Видящий. [1]
Абу Адель (рус) - 17:1  Преславен Тот [Аллах], Кто перенес Своего раба [пророка Мухаммада] (телом и душой) ночью из Запретной (для греха) Мечети (находящейся в Мекке) в Мечеть Отдаленнейшую (находящейся в Иерусалиме), вокруг которой Мы благословили [ниспослали благодать в виде обилия плодов и урожая и посылали там много пророков], чтобы показать ему [Пророку] из Наших знамений [чудеса, свидетельствующие о безграничном могуществе Аллаха и доказательства Его единственности]. Поистине, Он – Всеслышащий (и) Всевидящий!
Османов (рус) - 17:1  Слава Тому, кто перенес ночью Своего раба, чтобы показать ему часть Наших знамений, из Заповедной мечети в Масджид ал-Акса, окрестностям которой Мы даровали благословение. Воистину, Он - слышащий, видящий.
Порохова (рус) - 17:1  Хвала Тому,
Кто Своего служителя (Велением Всевышним)
Переместил в единоночье [2]
Из Аль Харам Мечети (Мекки)
В мечеть Аль Ак'са (Иерусалима) [3],
Окрестности которой Мы благословили,
Чтобы явить ему из Наших Откровений.
Ведь, истинно, Он слышит все и зрит во вся!
Крачковский (рус) - 17:1  Хвала тому, кто перенес ночью Своего раба из мечети неприкосновенной в мечеть отдаленнейшую, вокруг которой Мы благословили, чтобы показать ему из Наших знамений. Поистине, Он – всеслышащий, всевидящий!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 17:1  Бир гедже онъа аетлеримизден бир къысмыны косьтерейик дие, (Муhаммед) къулыны Месджид-и Харамдан этрафыны мубарек къылдыгъымыз Месджид-и Акъсагъа алып баргъан Аллаh нокъсан сыфатлардан узакътыр; О, акъикъатен эшитиджидир, корюджидир.
Якубович (укр) - 17:1  Слава Тому, Хто переніс уночі раба Свого з Мечеті Забороненої до Мечеті Віддаленої задля того, щоб показати йому частину знамень Наших. Ми благословили околиці її, і Він — Всечуючий, Всевидячий!
Ас-Саади (рус) - 17:1  Пречист Тот, Кто перенес ночью Своего раба, чтобы показать ему некоторые из Наших знамений, из Заповедной мечети в мечеть аль-Акса, окрестностям которой Мы даровали благословение. Воистину, Он – Слышащий, Видящий.

Всевышний подчеркнул свое совершенство и величие, проявлениями которого являются Его великие деяния и величественные милости. Одним из таких деяний является ночной перенос Пророка Мухаммада из Заповедной мечети в Мекке, самой славной мечети на свете, в мечеть аль-Акса в Иерусалиме, которая также является одной из самых достойных мечетей и пристанищем пророков. В течение одной ночи Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, преодолел очень большое расстояние и той же ночью вернулся обратно. Аллах показал ему знамения, которые усилили его приверженность прямому пути и приумножили его познания, научили его стойкости и способности отличать добро от зла. Это было еще одним проявлением божественной заботы о Пророке Мухаммаде, которому Аллах всесторонне облегчил достижение желанной цели и даровал удивительные качества, благодаря которым он превзошел всех своих предшественников и современников. Опираясь на очевидный смысл этого аята, можно предположить, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в далекое путешествие в первые часы ночи и что он отправился в путь непосредственно из Заповедной мечети. Однако в достоверном хадисе сообщается, что он отправился в путь из дома Умм Хани. А это значит, что преимущества Заповедной мечети распространяются на всю заповедную мекканскую землю. И если человек поклоняется на заповедной мекканской земле, то его вознаграждение приумножается, как если бы он поклонялся внутри Заповедной мечети. Из этого аята также следует, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путешествие как душой, так и телом. В противном случае это путешествие не было бы величайшим знамением и достоинством. О ночном путешествии Пророка сообщается во многих достоверных хадисах, в которых перечисляются многочисленные знамения, показанные ему. Из этих хадисов известно, что вначале он отправился в священный город Иерусалим, откуда вознесся на небеса. Он поднялся до вершины седьмого неба, где ему были показаны Рай и Преисподняя. На каждом из небес он встречался с пророками, а затем ему было предписано ежедневно совершать пятьдесят обязательных намазов. По наставлению пророка Мусы он несколько раз просил Аллаха облегчить обязанности его последователей, пока Аллах не уменьшил число обязательных ежедневных намазов до пяти. А всякому, кто будет совершать эти пять намазов, было обещано вознаграждение за пятьдесят намазов. В эту ночь Пророку Мухаммаду и его последователям было даровано столько достоинств, что исчислить их может только великий и могучий Аллах. В этом откровении и других аятах, в которых Аллах говорит о ниспослании Корана или предлагает многобожникам сочинить нечто подобное ему, Аллах называет Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, Своим рабом, поскольку он достиг величайших высот именно благодаря тому, что исправно выполнял обязанности раба перед своим Господом. В этом откровении также говорится о том, что земли вокруг мечети аль-Акса являются благодатными. Там растет множество деревьев, течет множество рек и ручьев, а урожаи всегда бывают богатыми. Еще одним преимуществом этой земли является сама мечеть аль-Акса, которая превосходит все мечети на земле, кроме Заповедной мечети и мечети Пророка в Медине. Аллах предписал правоверным отправляться в путешествие с целью посетить эту мечеть и совершить в ней намаз. Аллах также избрал эту землю местом обитания для славной плеяды Своих пророков и избранников.

Аль-Мунтахаб (рус) - 17:1  Восславим Аллаха и превознесём Его величие, отвергая от Него всё, что не подобает Ему! Это - Он, кто содействовал рабу Своему Мухаммаду совершить путешествие из Неприкосновенной мечети (аль- Масджид аль-Харам) в Мекке в мечеть "отдалённейшую" (аль-Масджид аль-Акса) в Иерусалиме, где Мы даровали благословенный удел жителям её окрестностей, чтобы показать ему путём Наших знамений, что Бог один и Он Всемогущ. Поистине, Аллах Единый - Всеслышащий и Всевидящий!


[1] Передают, что Анас б. Малик рассказывал со слов Малика б. Сааса, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда я находился в доме в полусонном состоянии, меня назвали человеком, находящимся между двумя другими. Потом мне преподнесли золотой таз, наполненный мудростью и верой. Затем мне рассекли тело от горла до нижней части живота, после чего мой живот был помыт водой из источника Замзам, а мое сердце было заполнено мудростью и верой. Потом ко мне привели белое животное, которое было ниже мула и выше осла. Его звали Бурак. Затем я отправился в путь вместе с Джибрилем. Когда мы достигли ближайшего неба, нас спросили: «Кто это?». Он ответил: «Это – Джибрил». Его спросили: «А кто с тобой?». Он ответил: «Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха». Его спросили: «Его вызывали?». Он ответил: «Да». Тогда они сказали: «Добро пожаловать! Какой прекрасный посетитель!». Так я дошел до Адама и поприветствовал его. Он ответил: «Добро пожаловать, о потомок и пророк!». Когда мы добрались до второго неба, нас спросили: «Кто это?». Джибрил ответил: «Это – Джибрил». Тогда его спросили: «А кто с тобой?». Он ответил: «Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха». Его спросили: «Его вызывали?». Он ответил: «Да». Тогда они сказали: «Добро пожаловать! Какой прекрасный посетитель!». Так я дошел до Исы с Йахьей и поприветствовал их. Они ответили: «Добро пожаловать, о брат и пророк!». Затем мы добрались до третьего неба, и нас спросили: «Кто это?». Джибрил ответил: «Это – Джибрил». Его спросили: «А кто с тобой?». Он ответил: «Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха». Его спросили: «Его вызывали?». Он ответил: «Да». Тогда они сказали: «Добро пожаловать! Какой прекрасный посетитель!». Так я дошел до Йусуфа и поприветствовал его. Он ответил: «Добро пожаловать, о брат и пророк!». Затем мы добрались до четвертого неба, и нас спросили: «Кто это?». Джибрил ответил: «Это – Джибрил». Его спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха». Его спросили: «Его вызывали?» Он ответил: «Да». Тогда они сказали: «Добро пожаловать! Какой прекрасный посетитель!». Так я дошел до Идриса и поприветствовал его. Он ответил: «Добро пожаловать, о брат и пророк!». Затем мы добрались до пятого неба, и нас спросили: «Кто это?». Джибрил ответил: «Это – Джибрил». Его спросили: «А кто с тобой?». Он ответил: «Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха». Его спросили: «Его вызывали?». Он ответил: «Да». Тогда они сказали: «Добро пожаловать! Какой прекрасный посетитель!». Так мы дошли до Харуна, и я поприветствовал его. Он ответил: «Добро пожаловать, о брат и пророк!». Затем мы добрались до шестого неба, и нас спросили: «Кто это?». Джибрил ответил: «Это – Джибрил». Тогда его спросили: «А кто с тобой?». Он ответил: «Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха». Его спросили: «Его вызывали?». Он ответил: «Да». Тогда они сказали: «Добро пожаловать! Какой прекрасный посетитель!». Так я дошел до Мусы и поприветствовал его. Он ответил: «Добро пожаловать, о брат и пророк!». Когда же я миновал его, он заплакал. Его спросили: «Почему ты плачешь?». Он ответил: «Господи! У этого юноши, который отправлен после меня, будет больше последователей, которые войдут в Рай, чем у меня». Затем мы добрались до седьмого неба, и нас спросили: «Кто это?». Джибрил ответил: «Это – Джибрил». Его спросили: «А кто с тобой?» Он ответил: «Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха». Его спросили: «Его вызывали?». Он ответил: «Да». Тогда они сказали: «Добро пожаловать! Какой прекрасный посетитель!». Затем я дошел до Ибрахима и поприветствовал его. Он ответил: «Добро пожаловать, о сын и пророк!». Затем мне показали Дом заполненный. Когда я спросил о нем у Джибрил, он ответил: «Это – Дом заполненный». Ежедневно в нем молятся семьдесят тысяч ангелов, а затем они выходят и никогда больше не возвращаются сюда». Потом мне показали Лотус крайнего предела. Его плоды похожи на хаджарские глиняные кувшины, а листья подобны слоновым ушам. У основания этого дерева текут четыре реки, две из которых видимые, а две – скрытые. Когда я спросил о них Джибрила, он ответил: «Скрытые реки текут из Рая, а видимые реки – это Нил и Евфрат». Затем мне было велено совершать пятьдесят намазов. Затем я отправился назад и дошел до Мусы. Он спросил меня: «Что там произошло?». Я ответил: «Мне было велено совершать пятьдесят намазов». Он сказал: «Я знаю людей лучше тебя, потому что я прошел тяжелый путь, пока привел сынов Исраила к повиновению. Твои последователи не справятся с этим. Вернись к Господу своему и умоли Его». Я вернулся и обратился с мольбой к Аллаху. Он сократил число обязательных намазов до сорока. Затем произошло то же самое, и тогда Аллах сократил число обязательных намазов до тридцати, затем – до двадцати, затем – до десяти. Затем я вновь дошел до Мусы, и он в очередной раз повторил мне свои слова. Тогда Аллах сократил число обязательных намазов до пяти. Когда я вновь встретился с Мусой, он спросил меня: «Что там произошло?». Я ответил: «Он сократил их до пяти». Муса попытался вернуть меня, но я сказал: «Я уже покорился Его воле». Тут раздался глас: «Я ниспослал предписание и облегчил бремя Своих рабов. Но за каждое благодеяние Я буду вознаграждать их в десятикратном размере». Этот хадис передали Ахмад, аль-Бухари, Муслим, ан-Насаи и другие.

[2] Дату «ночного переноса» пророка Мухаммада обычно помещают в ночь на 27-е число месяца Раджаб или же на 17-е число месяца Раби - за год до Хиджры.

[3] Мечеть на территории разрушенного Храма Соломона (араб. Сулейман) на холме Мориа, вблизи которого находится мечеть хазрата Умара. Обе мечети были завершены в 68 г. Xиджры эмиром Абдул Маликом.