Сопоставление текстов

  

Сура 17: Ночной Перенос - Аят: 37

Коран (ар) - 17:37  وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا
Кулиев (рус) - 17:37  Не ступай по земле горделиво, ведь ты не пробуришь землю и не достигнешь гор высотой!
Абу Адель (рус) - 17:37  И не ходи по земле высокомерно: ведь ты не просверлишь [прорежешь] землю (своей ходьбой на ней) и не достигнешь гор высотой!
Османов (рус) - 17:37  И не ходи по земле горделиво, ведь ты не разверзнешь землю и не достигнешь гор высотой!
Порохова (рус) - 17:37  И не ходи ты горделиво по земле -
Тебе ее не разверзти на части
И гор по росту не достичь.
Крачковский (рус) - 17:37  И не ходи по земле горделиво: ведь ты не просверлишь землю и не достигнешь гор высотой!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 17:37  Ер юзюнде кибрленерек юрме. Чюнки, сен (агъырлыкъ ве азаметинънен) не ерни яра билир не де дагъларнен буюклик ярышына кире билирсинъ.
Якубович (укр) - 17:37  І не ходи по землі пихато, бо не розколоти тобі землю й не досягнути висоти гір!
Ас-Саади (рус) - 17:37  Не ступай по земле горделиво, ведь ты не пробуришь землю и не достигнешь гор высотой!

Не будь надменным и высокомерным гордецом, который превозносится над истиной и свысока смотрит на Божьи творения. Но если ты станешь поступать так, то знай, что тебе не удастся пробурить землю своей надменной поступью или достичь гор высотой. Напротив, ты будешь унижен перед Аллахом и презираем Его творениями. Тебя будут ненавидеть за твой дурной нрав и скверный характер, и тебе не удастся достичь даже частички того, к чему ты стремишься.

Аль-Мунтахаб (рус) - 17:37  И не ходи по земле горделиво и высокомерно; чтобы ты ни делал, ты не разверзнешь землю своим твёрдым шагом и не достигнешь гор высотой.