Сопоставление текстов

  

Сура 17: Ночной Перенос - Аят: 86

Коран (ар) - 17:86  وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا
Кулиев (рус) - 17:86  Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе в откровении. И никто не защитил бы тебя от Нас,
Абу Адель (рус) - 17:86  А если бы Мы пожелали, то, конечно же, унесли бы то, что внушили тебе (о, Мухаммад) откровением [Мы можем убрать Коран из твоей души]. Потом ты бы не нашёл для себя в этом против Нас покровителя [помощника] (который бы вернул тебе Коран),
Османов (рус) - 17:86  Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе откровением. И уж тогда никто не заступится за тебя пред Нами,
Порохова (рус) - 17:86  И если б Мы того желали,
Мы б у тебя могли отнять
То, что открыли (в Откровении) тебе,
И ты тогда бы против Нас
Защитника себе не отыскал,
Крачковский (рус) - 17:86  Если бы Мы пожелали, Мы, конечно, унесли бы то, что открыли тебе, а потом ты бы не нашел для себя в этом против Нас покровителя,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 17:86  Акъикъатен, биз истесек санъа вахий эткенимизни ортадан къалдырырмыз; сонъра бу вазиетте сен де бизге къаршы ич бир къорчалайыджы тапалмазсынъ.
Якубович (укр) - 17:86  Якби Ми побажали, то позбавили б тебе того, що відкрили тобі. І тоді ти не знайдеш проти Нас покровителя,
Ас-Саади (рус) - 17:86  Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе в откровении. И никто не защитил бы тебя от Нас,
Аль-Мунтахаб (рус) - 17:86  И если бы Мы пожелали, Мы лишили бы твой разум и сердце того, что Мы тебе ниспослали - Наше Откровение (Коран), - и тогда бы ты не нашёл себе заступника против Нашего повеления.