Сопоставление текстов
Коран (ар) - 18:80 | وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا |
Кулиев (рус) - 18:80 | Что касается мальчика, то его родители являются верующими, и мы опасались, что он будет притеснять их по причине своего беззакония и неверия. |
Абу Адель (рус) - 18:80 | А что касается (того) мальчика, то родители его были верующими, и мы боялись [знали], что (оставшись жить) он обречёт их [своих родителей] переносить беспредельность и неверие [они станут неверующими от любви к нему] (так как Аллах изначально знал, что он будет неверующим). |
Османов (рус) - 18:80 | Что же касается мальчика, то его отец и мать были верующими, и мы остерегались, что им повредит [перед Богом] его ослушание и неверие. |
Порохова (рус) - 18:80 | Юнец, (которого убил я), - Его родители благочестивы были в вере, И мы [1] боялись: он им горе причинит Своим неверием и непокорством. |
Крачковский (рус) - 18:80 | Что касается мальчика, то родители его были верующими, и мы боялись, что он обречет их переносить непокорность и неверие. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 18:80 | «Огъул балагъа кельгенде, онынъ ана-бабасы му'мин кимселер эди. Бунынъ ичюн (баланынъ) оларны адден ашув ве нанкорьликке богъмасындан къоркътыкъ». (Зира, Хызыр (а.с.) бу баланынъ илериде бир залым оладжагъыны, темиз бирер му'мин олгъан ана-бабасына нисбетен адден ашмакъ ве нанкорьлик косьтереджегини, яхут бала севгиси себебинден, ана-бабасынынъ маневий аятларынынъ телюкеге тюшеджегини биле эди; Аллаh буны Хызыргъа бильдирген эди). |
Якубович (укр) - 18:80 | Щодо хлопчика, то його батьки були віруючими, а ми боялися, що він зашкодить їм своїм безчестям та невір’ям. |
Ас-Саади (рус) - 18:80 | Что касается мальчика, то его родители являются верующими, и мы опасались, что он будет притеснять их по причине своего беззакония и неверия. Мне было открыто, что если этот мальчик достигнет совершеннолетия, то он будет принуждать своих верующих родителей к безбожию и беззаконию, пользуясь их родительской любовью или зависимостью от него. И тогда я решил убить его и сохранить тем самым веру его праведных родителей. Разве есть на свете нечто более полезное и славное?!! Конечно, потеря сына стала для них большим горем, но Аллах непременно дарует им более прекрасное потомство. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 18:80 | Что касается мальчика, которого я убил, то его родители были верующими людьми. И нам было даровано знание от Аллаха, что если он будет жить, то собьёт своих родителей с прямого пути Аллаха своим неверием и нечестием. |
[1] Переход местоимения «я» в «мы» в этом айате говорит о том, что Хедр действовал по мудрости, продиктованной Господней волей.