Сопоставление текстов

  

Сура 19: Мария - Аят: 85

Коран (ар) - 19:85  يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا
Кулиев (рус) - 19:85  В тот день Мы соберем благочестивых перед Милостивым почтенной делегацией,
Абу Адель (рус) - 19:85  В тот день, когда Мы соберем остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил] к Милостивому чтимым посольством [таким почётом, который оказывают послам у ворот царя]
Османов (рус) - 19:85  В тот день, когда Мы призовем благочестивых к Милостивому, [прошествуют они к Нему], торжественно [выступая],
Порохова (рус) - 19:85  В тот День,
Когда Мы соберем благочестивых
Посольством [1], чтимым перед Милосердным,
Крачковский (рус) - 19:85  В тот день, когда Мы соберем богобоязненных к Милосердному чтимым посольством
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 19:85  Такъва саиплерини эйет алында, чокъ мерхаметли Аллаhнынъ узурында топлагъан, гунахкярларны да, сувсыз оларакъ джеэннемге сюрген кунюмиз, Рахман нездинде, сёз ве изин алгъандан башкъаларынынъ шефааткъа кучьлери етмейджек.
Якубович (укр) - 19:85  Одного дня Ми покличемо богобоязливих до Милостивого почесним почотом,
Ас-Саади (рус) - 19:85  В тот день Мы соберем благочестивых перед Милостивым почтенной делегацией,
Аль-Мунтахаб (рус) - 19:85  Помни (о пророк!) о том Дне, когда Мы соберём богобоязненных, благочестивых и призовём их к Милостивому в рай чтимыми группами.


[1] Интересно, что русское слово «посольство» впервые встречается именно в богословской литературе и приобрело свое настоящее значение совсем недавно (я имею в виду историческую перспективу).