Сопоставление текстов

  

Сура 20: Та Ха - Аят: 65

Коран (ар) - 20:65  قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى
Кулиев (рус) - 20:65  Они сказали: «О Муса (Моисей)! Ты бросишь первым, или же нам бросать первыми?».
Абу Адель (рус) - 20:65  (Колдуны) сказали: «О, Муса, либо ты бросишь (свой посох), либо мы будем первыми, кто бросает?»
Османов (рус) - 20:65  [Потом] они вопросили: "О Муса! Ты ли первым бросишь [посох], или же нам бросить сначала?"
Порохова (рус) - 20:65  (И далее) сказали:
«О Муса, бросишь первым ты
Иль будем мы бросать сначала?»
Крачковский (рус) - 20:65  Они сказали: «О Муса, либо ты бросишь, либо мы будем первыми, кто бросает?»
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 20:65  Дедилер ки: Эй, Муса! Я сен ат, я да эвель аткъан биз олайыкъ.
Якубович (укр) - 20:65  Вони запитали: «О Мусо! Чи будеш кидати [палицю] першим чи, може, будемо перші ми?»
Ас-Саади (рус) - 20:65  Они сказали: «О Муса (Моисей)! Ты бросишь первым, или же нам бросать первыми?»

Они предоставили Мусе право выбора, потому что были уверены в том, что одержат верх в любом случае.

Аль-Мунтахаб (рус) - 20:65  Колдуны противостояли Мусе единомыслием, и высокомерно и гордо сказали ему: "Выбирай, кому первому бросить посох".