Сопоставление текстов

  

Сура 20: Та Ха - Аят: 91

Коран (ар) - 20:91  قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
Кулиев (рус) - 20:91  Они сказали: «Мы не перестанем поклоняться ему, пока Муса (Моисей) не вернется к нам».
Абу Адель (рус) - 20:91  Они [поклонявшиеся тельцу] сказали: «Мы не перестанем почитать его [тельца], пока не вернётся к нам Муса».
Османов (рус) - 20:91  Они ответили: "Мы не перестанем поклоняться тельцу, пока Муса не вернется к нам".
Порохова (рус) - 20:91  Они сказали:
«Мы не перестанем чтить его,
Пока не возвратится Муса».
Крачковский (рус) - 20:91  Они сказали: «Мы не перестанем чтить его, пока не вернется к нам Муса».
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 20:91  Олар: Биз, дедилер, Муса арамызгъа къайткъангъа къадар, бунъа табынувдан асла вазгечмейджекмиз!
Якубович (укр) - 20:91  Вони відповіли: «Ми не перестанемо поклонятися йому, поки не повернеться до нас Муса».
Ас-Саади (рус) - 20:91  Они сказали: «Мы не перестанем поклоняться ему, пока Муса (Моисей) не вернется к нам».

Когда же Муса вернулся к своему народу, он стал упрекать и бранить своего брата.

Аль-Мунтахаб (рус) - 20:91  Они ответили: "Мы будем поклоняться этому тельцу, пока не вернётся к нам Муса".