Сопоставление текстов

  

Сура 20: Та Ха - Аят: 96

Коран (ар) - 20:96  قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي
Кулиев (рус) - 20:96  Тот сказал: «Я видел то, чего не видели они. Я взял пригоршню со следов посланца (коня Джибрила) и бросил ее. Моя душа соблазнила меня на это».
Абу Адель (рус) - 20:96  (Самаритянин) сказал (оправдываясь): «Я видел то, чего они не видели [увидел ангела Джибриля на коне, когда люди выходили из моря и Фараон и его войско тонули]: я схватил горсть (земли) из под следов посланца [из под копыт коня Джибриля] и (затем) бросил её (на украшения, из которых сделал тельца): так соблазнила меня душа (совершить этот поступок)».
Османов (рус) - 20:96  Он ответил: "Мне ведомо то, что не ведомо им. Я взял горсть [земли] со следов посланца и бросил ее [в сплав], ибо так было угодно душе моей".
Порохова (рус) - 20:96  Ответил (тот):
«Я видел то, чего не видели они.
Я от следов посланника [1] (успел) схватить горсть пыли
И бросил ее (в глотку этого тельца), -
Так искушен я был своею собственной душой».
Крачковский (рус) - 20:96  Он сказал: «Я видел то, чего они не видели: я схватил горсть от следов посланника и бросил ее: так соблазнила меня душа».
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 20:96  О да: Мен, оларнынъ корьмегенлерини корьдим. Зира, о эльчининъ изинден бир авуч (топракъ) алып, оны (ириген зийнетлернинъ ичине) аттым. Буны манъа нефсим бойле хош косьтерди, деди.

(Тефсирджилерге коре, Саамирийнинъ, Исраил огъулларынынъ корьмейип де, озюнинъ корьгенини ве изинден бир авуч топракъ алгъаныны идда эткен эльчиси, Аз.Мусанынъ узуруна кельген Джебраил эди. Саамирий онынъ аты баскъан ерлернинъ ешергенини корьген, изининъ топрагъындан бир авуч алып, атешке аткъан. Аетни миджазий манада: «Аллаhнынъ ильхам эткен илмини бойле къулландым», шеклинде анъламакъ да мумкюн).

Якубович (укр) - 20:96  Той відповів: «Я бачив те, чого не бачили вони. Я взяв жменю піску зі слідів посланця й кинув її [у вогонь], бо саме так я захотів зробити!»
Ас-Саади (рус) - 20:96  Тот сказал: «Я видел то, чего не видели они. Я взял пригоршню со следов посланца (коня Джибрила) и бросил ее. Моя душа соблазнила меня на это».

По мнению толкователей Корана, самаритянин увидел Джибрила, который в тот момент находился верхом на лошади. Это произошло тогда, когда сыны Исраила вышли на берег, а Фараон и его воины начали тонуть. Самаритянин схватил горсть земли, на которой остался след от копыт лошади, и бросил ее в огонь при изваянии тельца.

Аль-Мунтахаб (рус) - 20:96  Самаритянин сказал Мусе: "Я владею искусством и ловкостью ремесла, недоступного сынам Исраила. Я им сделал образ тельца, издающего мычание. Я схватил горсть праха от следов посланца Джибрила (от следов его коня) и бросил внутрь тельца: так соблазнила меня моя душа".


[1] Большинство комментаторов считают, что «расуль» в этом случае, как и в С. 11, ст. 69, 77; С. 19, ст. 19; С. 35, ст. 1, означает «ангел Джибраил». Другие же считают, что Самири имел в виду самого Мусу, тем самым в любом случае наделяя золотого тельца элементом святости.