Сопоставление текстов
Коран (ар) - 21:107 | وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ |
Кулиев (рус) - 21:107 | Мы отправили тебя только в качестве милости к мирам. |
Абу Адель (рус) - 21:107 | И Мы послали тебя (о, Мухаммад) только как милость для миров [кто уверует в тебя, как в Посланника, тот будет счастлив и преуспеет как в этом мире, так и в Вечной жизни]. |
Османов (рус) - 21:107 | Мы направили тебя [, Мухаммад, посланником] только как милость к обитателям миров. |
Порохова (рус) - 21:107 | Тебя, (о Мухаммад!), послали Мы никак иначе, Как милость Нашу для миров! |
Крачковский (рус) - 21:107 | Мы послали тебя только как милость для миров. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 21:107 | (Ресулым!) Биз сени анджакъ алемлерге рахмет оларакъ ёлладыкъ. |
Якубович (укр) - 21:107 | Ми відіслали тебе тільки як милість для світів. |
Ас-Саади (рус) - 21:107 | Мы отправили тебя только в качестве милости к мирам. Всевышний похвалил Своего посланника, да благословит его Аллах и приветствует, который принес человечеству Священный Коран. Его пророческая миссия была милостью Аллаха, Который пожелал наставить людей на прямой путь. Правоверные приняли эту милость, возблагодарили Аллаха и стали выполнять все, что от них требуется. Остальные люди отказались уверовать, стали неблагодарностью отвечать на блага своего Господа и отказались от Его милости. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 21:107 | Мы послали тебя, о пророк, только как милость для обитателей миров. |