Сопоставление текстов
Коран (ар) - 21:32 | وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ |
Кулиев (рус) - 21:32 | Мы сделали небо оберегаемой кровлей, однако они отворачиваются от его знамений. |
Абу Адель (рус) - 21:32 | И устроили Мы небо крышей охраняемой (для Земли), а они [неверующие] от его [неба] знамений (таких как солнце, луна, звёзды, смена ночи и дня,…) отворачиваются [не размышляют видя это]. |
Османов (рус) - 21:32 | [Неужели они не знают,] что Мы воздвигли небо надежным кровом [над ними]? И они не признают все эти знамения! |
Порохова (рус) - 21:32 | Мы небеса раскинули (для них) охранным сводом [1], И все же отвращаются они От тех знамений, (что являет им творение Господне). |
Крачковский (рус) - 21:32 | И Мы устроили небо крышей охраняемой, а они от знамений его отвращаются. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 21:32 | Биз, кок юзюни къорчалангъан бир таван киби яптыкъ. Олар исе, кок юзюнинъ аетлеринден юзь чевирирлер. («Къорчалангъан таван» – бир бенъзетювдир. Дюньяны саргъан атмосфера ве онынъ этрафындаки кок джысымлары акъылларгъа айрет береджек бир тертип ве низам ичинде яратылгъан ве бу тертип незарет этильмектедир. |
Якубович (укр) - 21:32 | І Ми зробили небо захищеним дахом, але вони відвертаються від Його знамень. |
Ас-Саади (рус) - 21:32 | Мы сделали небо оберегаемой кровлей, однако они отворачиваются от его знамений. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 21:32 | Мы воздвигли небеса над ними высоким, прочным сводом, но они, несмотря на знамения Нашей мощи, мудрости и милосердия, не размышляют над ними и не разумеют. |
[1] Здесь, несомненно, речь идет об околоземной атмосфере, надежно защищающей нас от губительного воздействия космической агрессии: солнечной радиации, бомбардировок космическим «мусором», вторжения кометных хвостов и т.п. Образование атмосферных «дыр» не что иное, как продукт тех излишеств в научно-техническом развитии, того дерзкого вмешательства в Господень порядок, против которого нас настоятельно предупреждает Всевышний в Своем Руководстве.