Сопоставление текстов
Коран (ар) - 21:54 | قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ |
Кулиев (рус) - 21:54 | Он сказал: «Воистину, вы и ваши отцы пребываете в очевидном заблуждении». |
Абу Адель (рус) - 21:54 | Сказал (Ибрахим) (им): «Уже оказались вы и ваши отцы в явном заблуждении (поклоняясь этим идолам)». |
Османов (рус) - 21:54 | [Ибрахим] сказал: "Так, значит, и вы, и ваши отцы явно заблуждались". |
Порохова (рус) - 21:54 | «Были отцы ваши и вы, - ответил он, - Все это время в явном заблужденье». |
Крачковский (рус) - 21:54 | Сказал он: «Были вы и ваши отцы в явном заблуждении». |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 21:54 | Догърусы, сиз де, бабаларынъыз да, ачыкъ бир сапыкълыкъ ичиндесинъиз, деди. |
Якубович (укр) - 21:54 | Він сказав: «Ви та ваші батьки перебуваєте в справжній омані!» |
Ас-Саади (рус) - 21:54 | Он сказал: «Воистину, вы и ваши отцы пребываете в очевидном заблуждении». Известно, что поступок человека, если только он не является Божьим посланником, не может служить доказательством и примером для подражания. Это особенно важно, когда речь идет об основных постулатах веры и единобожии. Именно поэтому Ибрахим сказал, что многобожники и их родители находились в явном заблуждении. И что может быть большим заблуждением, чем поклонение вымышленным богам и отказ от единобожия?!! Своими словами Ибрахим подчеркнул, что воззрения его соплеменников не заслуживали того, чтобы люди исповедовали их. А причина этого заключалась в том, что его соплеменники и их предки находились в заблуждении, порочность которого была ясна каждому благоразумному человеку. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 21:54 | Ибрахим сказал: "В этом вашем поклонении (идолам) вы и ваши отцы были в явном заблуждении, далеки от ясной истины". |