Сопоставление текстов
Коран (ар) - 21:91 | وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ |
Кулиев (рус) - 21:91 | Помяни также ту, которая сохранила свое целомудрие (Марьям). Мы вдохнули в нее посредством Нашего духа (Джибрила) и сделали ее и ее сына (Ису) знамением для миров. |
Абу Адель (рус) - 21:91 | И (также вспомни) (о, Посланник) ту [Марьям мать пророка Иисы], которая сохранила свой (женский) орган [её не коснулся ни один мужчина]. И Мы (послали к ней ангела Джибрила и) вдунули в неё (через разрез в её одеянии) от Нашего духа [от духа, которым Мы владеем] (который принёс Джибрил). И сделали Мы её [Марьям] и её сына [Иису] знамением (показывающим могущество Аллаха) для миров. |
Османов (рус) - 21:91 | [Вспомни] также ту, которая соблюла целомудрие своего лона. Мы вдохнули в нее от Нашего духа, и по Нашей воле она и ее сын стали знамением для обитателей миров. |
Порохова (рус) - 21:91 | - И ту, что сохранила девственную (плоть) [1]; И Мы от Духа Нашего в нее вдохнули И сделали ее и ее сына Знамением для всех миров. |
Крачковский (рус) - 21:91 | И ту, которая сохранила свою скромность… И Мы вдунули в нее от Нашего духа и сделали ее и ее сына знамением для миров. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 21:91 | Ырызыны иффетнен къорчалагъан (Мерьемни де анъ). Биз онъа рухумыздан уфледик; оны ве огълуны джумле алем ичюн бир ибрет яптыкъ. |
Якубович (укр) - 21:91 | Та, яка зберегла цноту лона свого, — Ми вдихнули в неї від нашого Духу, зробивши її саму та її сина знаменням для світів! |
Ас-Саади (рус) - 21:91 | Помяни также ту, которая сохранила свое целомудрие (Марьям). Мы вдохнули в нее посредством Нашего духа (Джибрила) и сделали ее и ее сына (Ису) знамением для миров. О Мухаммад! Почти добрую память Марьям и отдай ей должное. Она уберегла свое лоно от греха и даже не приближалась к нему. Более того, она уберегла свое лоно даже от дозволенного и не вышла замуж, потому что целиком посвятила себя поклонению и искреннему служению Аллаху. А когда ангел Джибрил предстал перед ней в образе прекрасно сложенного и красивого мужчины, она сказала ему: «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен» (19:18). Заслуженное ею вознаграждение полностью соответствовало роду ее благодеяний – Аллах одарил ее ребенком, который родился без участия отца, потому что по воле Аллаха ангел Джибрил вдохнул в ее лоно жизнь. Марьям и ее сын стали знамением для обитателей миров, потому что она забеременела и родила ребенка без участия мужчины. А затем новорожденный ребенок заговорил, находясь в колыбели, и отверг обвинения, которые выдвигались в адрес его матери. Он также поведал людям о своем великом предназначении. А затем Аллах почтил его удивительными чудесами, о которых сегодня хорошо известно. Благодаря этому Марьям и ее сын действительно достойны называться Божьим знамением. Люди передают рассказы о них из поколения в поколение, и благоразумные мужи извлекают из них полезные уроки. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 21:91 | Вспомни наряду с этими историями (о Мухаммад!) также историю Марйам, которая блюла целомудрие, и Мы вдохнули в неё от Нашего духа, и она понесла без супруга, и её сын был рождён без отца. Она и её сын стали явным знамением Нашего могущества в изменении связей и причин (создания). Поистине, Мы Всемогущи и Наша мощь охватывает всё. |