Сопоставление текстов

  

Сура 23: Верующие - Аят: 103

Коран (ар) - 23:103  وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
Кулиев (рус) - 23:103  А те, чья чаша Весов окажется легкой, потеряют самих себя и вечно пребудут в Геенне.
Абу Адель (рус) - 23:103  а у кого (при расчёте перед Аллахом) будут легки весы (на благие дела и перевесят их неверие и многобожие), – такие (являются) теми, которые нанесли ущерб самим себе, в Геенне [в Аду] будут пребывать вечно.
Османов (рус) - 23:103  А те, у кого на весах [чаша добрых деяний] окажется легкой, сами навредили себе [и потому] пребудут вечно в аду.
Порохова (рус) - 23:103  А те, чья чаша будет легковесна,
Урон тяжелый понесут [1], -
В Аду им вечно пребывать!
Крачковский (рус) - 23:103  а у кого легки его весы, – те, которые нанесли убыток самим себе, в геенне пребудут вечно.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:103  Кимлернинъ де ольчюлери енгиль кельсе, артыкъ булар да, озьлерине языкъ эткендирлер; (чюнки, олар) эбедий джеэннемдедирлер.
Якубович (укр) - 23:103  А ті, чия шалька терезів виявиться легкою, втратять самих себе й будуть у геєні вічно.
Ас-Саади (рус) - 23:103  А те, чья чаша Весов окажется легкой, потеряют самих себя и вечно пребудут в Геенне.

Если грехи человека перевесят его благодеяния, а проступки одолеют его праведные дела, то он окажется в величайшем убытке. Любой другой урон по сравнению с этим незначителен, потому что величайший урон в День воскресения невозможно поправить и восполнить. Это – бесконечный убыток и вечное несчастье, в результате которого человек потеряет самого себя и лишится возможности насладиться вечным счастьем и нескончаемыми усладами вблизи от своего Великодушного Господа. Мученики окажутся в Аду, откуда они не выйдут во веки веков. Это – суровое обещание каждому, чьи праведные поступки исчезнут в пучине грехов и злодеяний. А таковыми будут только неверующие и безбожники. И не следует думать, что грехи этих людей окажутся тяжелее их благодеяний, ибо среди их поступков вообще не будет благодеяний. Аллах исчислит их грехи и покажет им все, что они совершили, а они признаются в содеянном и будут посрамлены. Но среди мучеников будут люди, в чьих сердцах была вера, но чьи грехи перевесят совершенные ими праведные дела. Они также попадут в Преисподнюю, однако не останутся там навечно, о чем свидетельствуют коранические тексты и достоверные хадисы.

Аль-Мунтахаб (рус) - 23:103  Те, кто не вершил добрых деяний, деяния которых легковесны на весах Аллаха, будут вечно в убытке и пребудут в аду. Они продали свои души шайтану.


[1] См. прим. [5:53::1], [6:31::1] и [9:126::1].