Сопоставление текстов
Коран (ар) - 23:105 | أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ |
Кулиев (рус) - 23:105 | Разве вам не читали Мои аяты, а вы считали их ложью? |
Абу Адель (рус) - 23:105 | (И будет сказано им): «Разве не читались вам Мои аяты [аяты Корана], но вы считали их ложью [не уверовали в них]?» |
Османов (рус) - 23:105 | [Им скажет Аллах]: "Разве не были возвещены вам Мои знамения и разве вы не отвергли их?" |
Порохова (рус) - 23:105 | «Разве Знамения Мои вам не читались? Разве их ложью не сочли вы?» |
Крачковский (рус) - 23:105 | Разве не читались вам Мои знамения, но вы считали их ложью? |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:105 | Сизге аетлерим окъуна эди де, сиз оларны яланлай эдинъиз дегильми? |
Якубович (укр) - 23:105 | Хіба вам не читали Моїх знамень? Але ви вважали їх брехнею! |
Ас-Саади (рус) - 23:105 | Разве вам не читали Мои аяты, а вы считали их ложью? Вас призывали уверовать и возвещали знамения, над которыми вам следовало призадуматься, однако вы сочли их ложью. Это свидетельствовало о вашей несправедливости и вашем нежелании признать истину. А ведь вы отвергли ясные знамения, которые показывали разницу между истиной и ложью, между приверженцами истины и поборниками лжи. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 23:105 | Аллах упрекнёт их, говоря: "Разве Мои айаты не читались вам в земном мире, но вы опровергали их?" |