Сопоставление текстов
Коран (ар) - 23:28 | فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ |
Кулиев (рус) - 23:28 | А когда ты и те, кто с тобой, сядете в ковчег, скажи: «Хвала Аллаху, Который спас нас от несправедливых людей!» |
Абу Адель (рус) - 23:28 | А когда утвердишься [окажешься] ты (о, Нух) и те, кто с тобой, на ковчеге, то скажи: «Хвала Аллаху, который спас нас от людей несправедливых [от неверующих]!» |
Османов (рус) - 23:28 | А когда ты и те, кто с тобой, расположитесь на ковчеге, скажи: "Слава Аллаху, который спас нас от нечестивых людей". |
Порохова (рус) - 23:28 | Когда и ты, и те, которые с тобой, На том ковчеге обоснуетесь (как должно), Скажи: "Хвала Аллаху, Кто избавил нас от злочестивых!" |
Крачковский (рус) - 23:28 | А когда утвердишься ты и те, кто с тобой, на судне, то скажи: «Слава Аллаху, который спас нас от людей несправедливых!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:28 | Сен, янынъдакилернен бирликте, гемиге ерлешкенинъде: «Бизни залымлар топлулыгъындан къуртаргъан Аллаhкъа хамд олсун», де. |
Якубович (укр) - 23:28 | А коли ті, хто з тобою, сядуть у ковчег, скажи: «Хвала Аллагу, який урятував нас від несправедливих людей!» |
Ас-Саади (рус) - 23:28 | А когда ты и те, кто с тобой, сядете в ковчег, скажи: “Хвала Аллаху, Который спас нас от несправедливых людей!” Когда вы окажетесь на ковчеге, и он понесет вас по морским просторам, то воздайте хвалу Аллаху и возблагодарите Его за спасение и благополучие. Возблагодарите Его за то, что Он избавил вас от нечестивых людей. Всевышний научил Нуха и его последователей тому, какими словами они могли отблагодарить своего Господа и вознести Ему хвалу за спасение от наказание и избавление от несправедливых соплеменников. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 23:28 | Погрузившись и расположившись как следует, вместе с теми, кто последовал за тобой, поблагодари Бога и скажи: "Слава Аллаху, спасшему нас от зла нечестивых людей!" |