Сопоставление текстов

  

Сура 23: Верующие - Аят: 79

Коран (ар) - 23:79  وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Кулиев (рус) - 23:79  Он - Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны.
Абу Адель (рус) - 23:79  И (только) Он [Аллах] – Тот, Который создал вас на Земле, и к Нему вы будете собраны (в День Суда).
Османов (рус) - 23:79  Он - тот, кто умножил вас на земле, и перед Ним вы предстанете.
Порохова (рус) - 23:79  Он - Тот, Кто, множа вас, рассеял по земле [1],
К Нему же будете вы собраны опять.
Крачковский (рус) - 23:79  Он – который рассеял вас по земле, и к Нему вы будете собраны.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:79  Ве О, сизни ер юзюнде яратып чокълаштыргъандыр. Тек Онынъ узурында топланаджакъсынъыз.
Якубович (укр) - 23:79  Він — Той, Хто розселив вас на землі. І до Нього вас буде зібрано!
Ас-Саади (рус) - 23:79  Он – Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны.

Всевышний поселил вас в различных уголках земли и одарил вас способностью добывать все, что необходимо для вашего существования и может принести вам пользу. Этих благ достаточно для того, чтобы вы благоустроили свою мирскую жизнь и поклонялись своему Господу. Так знайте же, что после смерти вам предстоит вернуться к Нему, и тогда каждый из вас получит воздаяние за все благие и скверные деяния, которые он совершил на земле. А земля поведает Аллаху обо всем, что происходило на ней.

Аль-Мунтахаб (рус) - 23:79  Поистине, Аллах - Тот, кто сотворил вас и рассеял по земле, и к Нему Единому вы будете собраны для воздаяния в Судный день.


[1] Араб. «зара'а» включает все три значения: сотворение - размножение - рассеивание.