Сопоставление текстов

  

Сура 25: Различение - Аят: 15

Коран (ар) - 25:15  قُلْ أَذَلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا
Кулиев (рус) - 25:15  Скажи: «Это лучше или же Сад вечности, который обещан богобоязненным и будет им воздаянием и местом прибытия?».
Абу Адель (рус) - 25:15  Скажи (им) (о, Пророк): «Это ли [Ад] лучше, или Сад Вечности, который обещан остерегающимся (наказания Аллаха) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил] и (который) будет для них воздаянием (за их деяния) и (конечным) возвращением?»
Османов (рус) - 25:15  Спроси [, Мухаммад]: "Что лучше - адский огонь или же сад вечности, который обещан богобоязненным и будет им воздаянием и обителью?"
Порохова (рус) - 25:15  Скажи: «Что лучше:
Это ли - иль вечный Сад,
Что был обещан тем,
Кто благочестие блюдет,
(Господнего страшася гнева)?
Он будет (Божьим) воздаяньем им -
(У Господа) пристанищем последним».
Крачковский (рус) - 25:15  Скажи: «Это ли лучше, или сад вечности, который обещан богобоязненным и будет для них воздаянием и пристанищем?»
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 25:15  Де ки: Бу даа яхшымы, ёкъса такъва саиплерине ваде этильген эбедийлик дженнетими? О ер, олар ичюн бир мукяфат ве (узургъа къавушаджакъ) бир барыладжакъ ерлеридир.
Якубович (укр) - 25:15  Скажи: «Що краще — таке [покарання] чи сад вічності, який чекає на богобоязливих і буде їхньою винагородою, й місцем для повернення?»
Ас-Саади (рус) - 25:15  Скажи: «Это лучше или же Сад вечности, который обещан богобоязненным и будет им воздаянием и местом прибытия?»

О Мухаммад! Ты должен разъяснить грешникам, насколько бессмысленны их рассуждения и насколько порочен их выбор, согласно которому они отказываются от добра и отдают предпочтение злу. А для этого спроси их: что лучше – Адский Огонь или же Сад вечности, который обещан богобоязненным? Богобоязненность – это верный способ заслужить эту прекрасную обитель, и поэтому правоверным, которые вооружились богобоязненностью, Всевышний Аллах обещал место в Раю, который будет им воздаянием и конечным местопребыванием. Такова награда за богобоязненность и благочестие. Таково местопребывание праведников, которые никогда не покинут прекрасные Райские сады.

Аль-Мунтахаб (рус) - 25:15  Скажи (о пророк!) неверующим: "Что лучше - эта судьба, обещанная неверным, или вечный рай благоденствия, который Аллах обещал богобоязненным и которые будут в нём после воскресения и расчёта?"