Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 109

Коран (ар) - 26:109  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
Кулиев (рус) - 26:109  Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
Абу Адель (рус) - 26:109  И не прошу я у вас за это [за доведение Истины до вас] награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
Османов (рус) - 26:109  Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
Порохова (рус) - 26:109  У вас награды я за это не прошу.
Поистине, моя награда -
Только у Господа миров!
Крачковский (рус) - 26:109  Я не прошу у вас за это награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:109  Бунъа къаршы сизден ич бир акъ истемейим. Меним эджримни береджек анджакъ алемлернинъ Раббидир.
Якубович (укр) - 26:109  Я не прошу у вас винагороди за це, мене винагородить тільки Господь світів!
Ас-Саади (рус) - 26:109  Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.

Я не обременяю вас долговыми обязательствами передо мной, ибо вознаградит меня только Господь миров. Я надеюсь на Его щедрое вознаграждение. Вы не можете дать мне то, что в чем я так нуждаюсь, и поэтому я лишь хочу, чтобы вы прислушались к моим увещеваниям и встали на прямой путь.

Аль-Мунтахаб (рус) - 26:109  Я не прошу у вас никакого вознаграждения за советы, которые я вам даю, за руководство вами и молитвы за вас. Моя награда будет у Творца миров и Владыки всего сущего!