Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 128

Коран (ар) - 26:128  أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
Кулиев (рус) - 26:128  Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению),
Абу Адель (рус) - 26:128  Неужели вы будете строить на каждой возвышенности по примете [высокому зданию] (чтобы гордиться им), попирая (права других).
Османов (рус) - 26:128  Неужели вы [и впредь] будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша [свое тщеславие],
Порохова (рус) - 26:128  Что же на всяком возвышении (вкруг вас)
Вы, забавляясь, строите себе
(Своих годов) затейливые вехи? [1]
Крачковский (рус) - 26:128  Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:128  Сиз эр юксек ерге бир алямет тиклеерек эгленесинъизми?

(Аеттеки «рии» келимеси «ёл» манасында да олгъаны ичюн, «сиз эр ёл узерине...» шеклинде бир мана бермек де мумкюн. Бу къавмнынъ бина эткен шейлери акъкъында тефсирлерде; гогерджин къалелери, келип-кечкенлернен эгленмек ичюн япылгъан юксек биналар, тепелерге тикильген абиделер киби изаатларгъа расткелинмекте).

Якубович (укр) - 26:128  Невже ви будете марно ставити знаки на кожному пагорбі [2]
Ас-Саади (рус) - 26:128  Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению),
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:128  Неужели вы строите на каждой вершине и возвышенности великолепные сооружения, стараясь превознестись друг перед другом в своём тщеславии, где вы собираетесь и предаётесь забавам и совершаете дурные деяния!" - Аллах - хвала Ему Всевышнему! - хочет обратить их внимание на то, что им полезно, и порицает за то, что они отрицают истинную веру и не творят добродеяний.-


[1] Пирамиды, высотные сооружения, мавзолеи и т.п. как памятники-монументы эпохи, уровня научно-технического прогресса и т.п.

[2] Ібн Касір пояснює цей аят так: демонструючи свою силу, адити зводили на придорожніх пагорбах високі будівлі. Насправді в цьому не було потреби, тому ця справа була марною.