Сопоставление текстов
Коран (ар) - 26:128 | أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ |
Кулиев (рус) - 26:128 | Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению), |
Абу Адель (рус) - 26:128 | Неужели вы будете строить на каждой возвышенности по примете [высокому зданию] (чтобы гордиться им), попирая (права других). |
Османов (рус) - 26:128 | Неужели вы [и впредь] будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша [свое тщеславие], |
Порохова (рус) - 26:128 | Что же на всяком возвышении (вкруг вас) Вы, забавляясь, строите себе (Своих годов) затейливые вехи? [1] |
Крачковский (рус) - 26:128 | Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:128 | Сиз эр юксек ерге бир алямет тиклеерек эгленесинъизми? (Аеттеки «рии» келимеси «ёл» манасында да олгъаны ичюн, «сиз эр ёл узерине...» шеклинде бир мана бермек де мумкюн. Бу къавмнынъ бина эткен шейлери акъкъында тефсирлерде; гогерджин къалелери, келип-кечкенлернен эгленмек ичюн япылгъан юксек биналар, тепелерге тикильген абиделер киби изаатларгъа расткелинмекте). |
Якубович (укр) - 26:128 | Невже ви будете марно ставити знаки на кожному пагорбі [2] |
Ас-Саади (рус) - 26:128 | Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению), |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:128 | Неужели вы строите на каждой вершине и возвышенности великолепные сооружения, стараясь превознестись друг перед другом в своём тщеславии, где вы собираетесь и предаётесь забавам и совершаете дурные деяния!" - Аллах - хвала Ему Всевышнему! - хочет обратить их внимание на то, что им полезно, и порицает за то, что они отрицают истинную веру и не творят добродеяний.- |
[1] Пирамиды, высотные сооружения, мавзолеи и т.п. как памятники-монументы эпохи, уровня научно-технического прогресса и т.п.
[2] Ібн Касір пояснює цей аят так: демонструючи свою силу, адити зводили на придорожніх пагорбах високі будівлі. Насправді в цьому не було потреби, тому ця справа була марною.