Коран (ар) - 26:162 |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
Кулиев (рус) - 26:162 |
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия. |
Абу Адель (рус) - 26:162 |
Поистине, я – к вам верный посланник. |
Османов (рус) - 26:162 |
Воистину, я - посланник к вам, достойный доверия. |
Порохова (рус) - 26:162 |
Я - к вам посланник верный (от Него). |
Крачковский (рус) - 26:162 |
Я – к вам верный посланник. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:162 |
Билинъ ки, мен сизге ёлланылгъан ишаныладжакъ бир эльчийим. |
Якубович (укр) - 26:162 |
Воістину, я — посланець до вас, який гідний довіри! |
Ас-Саади (рус) - 26:162 |
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:162 |
Ведь я к вам послан от Аллаха с истинной верой, и я правдив в передаче этой религии. |