Сопоставление текстов
Коран (ар) - 26:183 | وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ |
Кулиев (рус) - 26:183 | Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие. |
Абу Адель (рус) - 26:183 | и не уменьшайте людям их вещей [не убавляйте того, что им положено], и не ходите по земле, сея беспорядок. |
Османов (рус) - 26:183 | не убавляйте людям то, что им причитается, и не творите на земле беззакония и неправого дела. |
Порохова (рус) - 26:183 | И не удерживайте от людей того, Что им принадлежит по праву, И не ходите по земле, нечестие творя. |
Крачковский (рус) - 26:183 | и не уменьшайте людям их вещей, и не ходите по земле, распространяя нечестие. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:183 | Инсанларнынъ акъкъы олгъан шейлерни къысманъ. Ер юзюнде бозгъунджылыкъ япаракъ, къарышыкълыкъ чыкъарманъ. |
Якубович (укр) - 26:183 | Не применшуйте того, що належить людям, і не поширюйте безчестя на землі! |
Ас-Саади (рус) - 26:183 | Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие. Однако не только многобожие было пороком жителей Айки. Они обвешивали и обмеривали купцов и торговцев, и поэтому пророк Шуейб велел своим соплеменникам наполнять меру полностью и удерживать у людей то, что им полагается по праву. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:183 | Не уменьшайте людям того, что им принадлежит по праву, и не ходите по земле, распространяя беззаконие и нечестие, убивая людей, занимаясь разбоем, распутничая и развратничая, подчиняясь только своим страстям и похотям. |