Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 202

Коран (ар) - 26:202  فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Кулиев (рус) - 26:202  Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого.
Абу Адель (рус) - 26:202  И придёт оно [наказание] к ним внезапно, в то время, когда они и не будут чувствовать (этого).
Османов (рус) - 26:202  И оно поразит их неожиданно, так что они и не почувствуют [его приближения].
Порохова (рус) - 26:202  Она постигнет их внезапно,
Они же знать о ней не знают.
Крачковский (рус) - 26:202  И придет оно к ним внезапно, а они и не знают.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:202  Иште, бу (азап) оларгъа, озьлери фаркъына бармадан, апансыздан келе къояджакъ.
Якубович (укр) - 26:202  Вона вразить їх зненацька, так, що вони й не відчують цього!
Ас-Саади (рус) - 26:202  Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого.

Наказание поразит грешников неожиданно, и они даже не почувствуют его приближения. Этот будет час забвения, когда неверующие меньше всего будут ожидать лютой кары, и от этого наказание, которое обрушится на них, будет еще более болезненным и мучительным.

Аль-Мунтахаб (рус) - 26:202  Наказание постигнет их так внезапно, что они не почувствуют, как оно к ним приближается.