Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 32

Коран (ар) - 26:32  فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
Кулиев (рус) - 26:32  Муса бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.
Абу Адель (рус) - 26:32  И бросил он [Муса] свой посох, и вот, он (превратился) в явную [огромную] змею.
Османов (рус) - 26:32  [Муса] бросил свой посох, и тот на глазах превратился в змею.
Порохова (рус) - 26:32  И бросил (Муса) жезл свой (на землю),
И стал он явною змеей.
Крачковский (рус) - 26:32  И бросил он свой жезл, и вот – это змея явная.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:32  Бунынъ узерине Муса таягъыны атты; бир де не корьсинлер, таякъ ап-ачыкъ буюк бир йылан (олгъан-къалгъан)!
Якубович (укр) - 26:32  Той кинув свою палицю й вона стала справжнім змієм!
Ас-Саади (рус) - 26:32  Муса бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:32  Муса бросил свой посох на землю перед людьми, и он превратился в настоящую змею, а не на что-то похожее на змею, как это бывает при колдовстве.