Сопоставление текстов

  

Сура 26: Поэты - Аят: 92

Коран (ар) - 26:92  وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Кулиев (рус) - 26:92  Им скажут: «Где же те, кому вы поклонялись
Абу Адель (рус) - 26:92  И скажут им [многобожникам]: «Где то, чему вы поклонялись,
Османов (рус) - 26:92  [когда им] скажут: "Где же те, кому вы поклонялись,
Порохова (рус) - 26:92  И скажут им:
«Где те, кого вы чтили,
Крачковский (рус) - 26:92  И скажут им: «Где то, чему вы поклонялись,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:92  Оларгъа: Аллаhтан гъайры табынгъаларынъыз къана, нереде? Сизге ярдым эте билелерми я да озьлерине (олсун) ярдымлары токъунамы? денилир.
Якубович (укр) - 26:92  Їх запитають: «Де ж ті, кому ви поклонялися
Ас-Саади (рус) - 26:92  Им скажут: «Где же те, кому вы поклонялись
Аль-Мунтахаб (рус) - 26:92  Им тогда скажут с упрёком: "Где же ваши боги, которым вы поклонялись, помимо Аллаха?