Сопоставление текстов

  

Сура 27: Муравьи - Аят: 53

Коран (ар) - 27:53  وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
Кулиев (рус) - 27:53  А тех, которые уверовали и были богобоязненны, Мы спасли.
Абу Адель (рус) - 27:53  И спасли Мы (от того наказания, которое постигло самудян) тех, которые уверовали и остерегались (наказания Аллаха) [пророка Салиха и верующих].
Османов (рус) - 27:53  А тех, которые уверовали и были богобоязненными, Мы спасли.
Порохова (рус) - 27:53  И Мы спасли лишь тех из них,
Которые, страшася гнева Бога,
В Него уверовали (всей душой).
Крачковский (рус) - 27:53  И спасли Мы тех, которые уверовали и были богобоязненными.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 27:53  Иман этип, Аллаhкъа къаршы келювден сакъынгъанларны исе, къуртардыкъ.
Якубович (укр) - 27:53  Ми врятували тих, які увірували й були богобоязливими.
Ас-Саади (рус) - 27:53  А тех, которые уверовали и были богобоязненны, Мы спасли.

Под верой подразумевается вера в Аллаха, ангелов, Священные Писания, посланников, Судный день и предопределение с его добром и злом. А под богобоязненностью подразумевается отказ от многобожия, избежание грехов, а также повиновение Аллаху и Его посланникам. Затем Всевышний Господь поведал о том, как прекрасный раб и посланник Лут призывал своих соплеменников уверовать в Единого Аллаха. Всевышний сказал:

Аль-Мунтахаб (рус) - 27:53  Мы спасли от гибели тех, которые уверили в Салиха, были богобоязненными и страшились ослушаться его наказа.