Сопоставление текстов

  

Сура 27: Муравьи - Аят: 84

Коран (ар) - 27:84  حَتَّى إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Кулиев (рус) - 27:84  Когда они придут, Он скажет: «Неужели вы сочли ложью Мои знамения, даже не постигнув их? Что же вы совершали?».
Абу Адель (рус) - 27:84  А когда они пришли [когда они были приведены к Аллаху], Он [Аллах] сказал: «Разве вы отвергли Мои знамения (которые Я ниспосылал Своим посланникам), (даже) не объяв их знанием [не осознав их сути], или что вы делали?»
Османов (рус) - 27:84  Когда они предстанут [перед Аллахом], Он спросит: "Неужели вы отвергли Мои знамения, не постигнув [их смысла]? Так что же вы делали?"
Порохова (рус) - 27:84  Пока они (пред Богом) не предстанут,
И Он им скажет:
«Ужель сочли за ложь знамения Мои
Лишь потому, что знанием своим их не постигли [1],
Иль чем (еще) вы занимались?»
Крачковский (рус) - 27:84  А когда они пришли, сказал Он: «Разве вы считали ложью Мои знамения, не обнимая их знанием, или что вы делали?»
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 27:84  Ниает, (эсап ерине) кельген вакъытларында Аллаh буюрыр: Сиз меним аетлеримни, не олгъаныны анъламадан, ялан сайдынъыз, ойлеми? Дегиль исе, япкъанынъыз не эди?
Якубович (укр) - 27:84  Коли вони прийдуть, Він скаже: «Невже ви вважали Мої знамення за брехню, не осягнувши їх знанням? Що ж ви накоїли?»
Ас-Саади (рус) - 27:84  Когда они придут, Он скажет: «Неужели вы сочли ложью Мои знамения, даже не постигнув их? Что же вы совершали?»

Вы должны были задуматься над ними, дабы уяснить для себя истину. Вы не имели права разглагольствовать о вещах, о которых у вас не было ни малейшего представления. Как вы могли отвергнуть послание, даже не ознакомившись с его содержанием? Что же вы наделали? Аллах задаст неверующим вопросы об их познаниях и деяниях, и тогда выяснится, что они использовали свои познания в борьбе с истиной, совершали свои деяния вопреки предписаниям Его посланников и посвящали их чему угодно и кому угодно, только не Ему.

Аль-Мунтахаб (рус) - 27:84  Когда они предстанут перед Аллахом для расчёта, Аллах - хвала Ему Всевышнему! - скажет им, упрекая их: "Вы опровергли все Мои знамения, не думая и не вникая в них. Так что же вы делали? А вы были сотворены не зря !"


[1] См. прим. [27:66::1] и [12:5::1].