Сопоставление текстов

  

Сура 27: Муравьи - Аят: 91

Коран (ар) - 27:91  إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Кулиев (рус) - 27:91  Скажи: «Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным. Ему принадлежит всякая вещь, мне же велено быть одним из мусульман
Абу Адель (рус) - 27:91  (Скажи) (о, Пророк) (людям): «Мне лишь повелено поклоняться Господу этого города [Мекки], который Он сделал запретным (для своих рабов) (чтобы не проливали на ней кровь и не причиняли кому-либо зло, чтобы не охотились там и не ломали деревья). И Ему принадлежит всё, и мне повелено быть (полностью) предавшимся (Ему)
Османов (рус) - 27:91  [Скажи, Мухаммад]: "Мне велено только поклоняться Господу этого города (т. е. Мекки), который он провозгласил запретным. Все сущее принадлежит Ему, мне же велено предаться [Аллаху]
Порохова (рус) - 27:91  (Скажи): «Мне Богу града этого [1]
Повелено служить и поклоняться,
Кто осенил его запретом (для греха)
И Кто владеет всем, (что суще),
И мне повелено Ему предаться [2]
Крачковский (рус) - 27:91  «Мне повелено поклониться Господу этого города, который Он сделал запретным. Ему принадлежит все, и мне повелено быть предавшимся
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 27:91  (Де ки:) Мен анджакъ, бу шеэрнинъ (Меккенинъ) Раббине -ки О, бу ерни токъунылмаз япкъан- къуллыкъ этмекнен эмир олундым. Эр шей де, затен Онъа аиттир. Манъа мусульманлардан олувым ве Къур'ан окъувым эмир этильди. Артыкъ ким догъру ёлгъа кельсе, ялынъыз озю ичюн кельген олур; ким де сапса, онъа де ки: Мен, садедже тенбиеджилерденим.
Якубович (укр) - 27:91  «Мені наказано тільки поклонятися Господу цього міста, Який зробив його забороненим. Йому належить кожна річ! І мені наказано бути відданим [Йому]
Ас-Саади (рус) - 27:91  Скажи: «Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным. Ему принадлежит всякая вещь, мне же велено быть одним из мусульман
Аль-Мунтахаб (рус) - 27:91  Скажи (о пророк!) людям: "Мне повелено поклоняться только Аллаху Единому, Господу Мекки, который сделал город запрещённым и безопасным, в котором не совершается кровопролития, не охотятся на дичь и не рубят деревья. Аллаху - хвала Ему Всевышнему! - принадлежат все творения во Вселенной, и мне повелено быть смиренно предавшимся Ему".


[1] Мекка. См. прим. [2:126::1] и [28:57::1] (С. 2, ст. 125-126; С. 90).

[2] См. прим. [2:128::1] и [22:78::2].