Сопоставление текстов

  

Сура 28: Рассказ - Аят: 4

Коран (ар) - 28:4  إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
Кулиев (рус) - 28:4  Фараон возгордился на земле и разделил ее жителей на группы. Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин. Воистину, он был одним из тех, кто распространял нечестие.
Абу Адель (рус) - 28:4  Поистине, Фараон возгордился [стал деспотом] в (своей) стране [в Египте] и сделал (так, что) народ её [страны] (оказался) разобщённым. (И делал он это) ослабляя [унижая] одну часть из них [потомков Исраила]. Он убивал их сынов и оставлял в живых их женщин. Поистине, он [Фараон] был из числа сеющих беспорядок!
Османов (рус) - 28:4  Воистину, Фир'аун возгордился на земле (египетской) и разделил ее жителей на (разные) части (т. е. сословия). Одних он ослаблял, убивая их (новорожденных) сынов и оставляя в живых (новорожденных) женского пола. Воистину, он был из тех, кто творил нечестие.
Порохова (рус) - 28:4  Поистине, (неверный) Фараон
В земле (Египетской) гордынею вознесся
И разделил на части [1] ее люд,
Одну из них [2] подвергнув угнетенью:
Он убивал их сыновей,
В живых лишь женщин оставляя [3], -
Он был, поистине, из злочестивых.
Крачковский (рус) - 28:4  Поистине, Фираун превознесся на земле и превратил ее народ в партии, ослабляя одну часть из них; он убивал их сынов и оставлял в живых жен. Поистине, он был из распространяющих порчу!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 28:4  Фыравун, (Мысыр) топрагъында, акъикъатен адден ашкъан, халкъыны чешит топлулыкъларгъа больген эди. Олардан бир топуны кучьсиз коре, буларнынъ огъулларыны соя, къызларыны исе, сагъ къалдыра эди. Чюнки, о бозгъунджылардан эди.

(Аетте сёз этильген топлулыкъ Исраил огъулларыдыр. Бир кяхин Фыравунгъа Исраил огъуллары арасындан бир огълан бала дюньягъа келеджегини ве онынъ салтанатыны элинден аладжагъыны сёйлеген эди. Бунынъ узерине, Фыравун Исраил огъулларынынъ огълан балалары ольдюрильмесини эмир этти).

Якубович (укр) - 28:4  Воістину, Фіраун вивищився на землі й розділяв її жителів на групи. Одну з них він ослабляв, убивав їхніх синів і залишав живими їхніх жінок. Воістину, він був одним із тих, хто поширював безчестя на землі!
Ас-Саади (рус) - 28:4  Фараон возгордился на земле и разделил ее жителей на группы. Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин. Воистину, он был одним из тех, кто распространял нечестие.

Всевышний начал сказание о Мусе и Фараоне словами о том, что последний возгордился на земле. Он правил великим царством, обладал огромной властью и руководил несметными полчищами. Это породило в нем высокомерие и заносчивость, но в действительности не ставило его выше остальных. Фараон деспотично правил своей страной, разделив ее жителей на сословия. Он поступал со своими подданными, потакая своим желаниям. Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых дочерей. Такова была горькая участь сынов Исраила. Тем не менее, именно этот народ снискал благоволение Аллаха и был превознесен над остальными. Египетский владыка должен был почитать и уважать их, но он делал все наоборот. Он унижал израильтян, полагая, что они никогда не сумеют освободиться из-под его гнета. Он пренебрегал даже их жизнями и опасался, что порабощенный народ может, подняв бунт, захватить власть. Для того чтобы обезопасить свой престол, он убивал сынов Исраила и оставлял в живых только их дочерей. Воистину, он был одним из тех, кто творил нечестие, ведь он не стремился к благочестию ни в религии, ни в мирских делах.

Аль-Мунтахаб (рус) - 28:4  Фараон слишком высоко превознёсся, преступил все пределы в несправедливости на земле Египта и произвёл в народе своём раскол, приблизив к себе одну партию, поработив и подчинив себе другие. Желая ослабить сынов Исраила, он убивал их сыновей, оставляя им дочерей. Ведь Фараон был из сквернейших распутных тиранов!


[1] Букв. «партии» в богословском значении. См. прим. [4:88::1].

[2] Евреев.

[3] См. прим. [7:127::1] (С. 7, ст. 127).