Сопоставление текстов

  

Сура 28: Рассказ - Аят: 60

Коран (ар) - 28:60  وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Кулиев (рус) - 28:60  Все, что вам даровано, является всего лишь преходящим благом мирской жизни и ее украшением, а у Аллаха - нечто более прекрасное и долговечное. Неужели вы не разумеете?
Абу Адель (рус) - 28:60  (Всё) что вам даровано, – это удел жизни ближней [преходящие блага этого мира] и её украшения. А то, что (приготовлено) у Аллаха (для тех, которые полностью покорны Ему) – лучше и длительнее (по награде) [Рай]. Неужели же вы не задумаетесь?
Османов (рус) - 28:60  То, что даровано вам [в этом мире], - это всего лишь услады здешней жизни и ее [суетные] прикрасы. А то, чем награждает Аллах, - лучшее и вечное. Неужели вы не разумеете?
Порохова (рус) - 28:60  И чем бы вас ни жаловали Мы,
Сие - лишь (преходящие) украсы
И достоянье ближней жизни.
А то, что у Аллаха, - длительней и краше.
Ужель не станете разумны?
Крачковский (рус) - 28:60  Что вам ни даровано, – это достояние здешней жизни и ее украшения; а то, что у Аллаха, – лучше и длительнее. Разве вы не образумитесь?
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 28:60  Сизге берильген шейлер, дюнья аятынынъ кечинюв вастасы ве сюсюдир. Аллаh къатында олгъанлар исе, даа хайырлы ве даа къалыджыдыр. Аля бунъа акълынъыз етмейджекми?
Якубович (укр) - 28:60  Усе, що вам дано — насолода земного життя та його прикраси. Те, що в Аллага — краще й довговічніше! Невже ви не розумієте?
Ас-Саади (рус) - 28:60  Все, что вам даровано, является всего лишь преходящим благом мирской жизни и ее украшением, а у Аллаха – нечто более прекрасное и долговечное. Неужели вы не разумеете?

Этими словами Всевышний Господь призвал Своих рабов проявлять умеренность в потреблении мирских благ и не обольщаться роскошью и богатством. Человек должен стремиться к Последней жизни, которая должна быть его единственной целью. Золото и серебро, породистый скот и богатое убранство, красивые женщины и любящие дети, прекрасные яства и ароматные напитки, соблазнительные удовольствия и все остальные мирские прелести – всего лишь тленные мирские блага, которыми человек пользуется в течение короткого промежутка времени. Но даже пользуясь ими, он находит в них множество недостатков, потому что они зачастую приносят печаль и беспокойство. Они приукрашивают человеческое бытие в течение короткого срока и даже наполняют душу гордостью и высокомерием, но вскоре человек лишается всех земных благ и осознает, что все эти прелести не принесли ему ничего, кроме печали, сожаления, разочарования и несчастья. А если бы человек стремился благоустроить свою Последнюю жизнь, то непременно обрел бы вечные блага и спокойную жизнь в Райской обители своего Господа. Воистину, райские блага лучше и долговечнее. Они превосходят мирские прелести не только качеством, но и количеством, и счастливые праведники будут наслаждаться ими вечно. О люди! Неужели у вас не хватает ума для того, чтобы понять, какой из двух миров заслуживает предпочтения? Неужели вы не в состоянии уразуметь, ради какой жизни вам надлежит трудиться? Это кораническое откровение свидетельствует о том, что каждый человек делает выбор между земным миром и Последней жизни, опираясь на собственный разум. И если человек отказывается от Последней жизни и отдает предпочтение преходящему миру, то это свидетельствует о недостатке его ума. Поэтому в следующем аяте Всевышний Аллах призвал всех благоразумных людей сравнить исход, ожидающий людей, которые отдали предпочтение земной жизни, с исходом правоверных, которые трудились во благо жизни будущей. Всевышний сказал:

Аль-Мунтахаб (рус) - 28:60  Всё, что вам даровано из уделов и услад земного мира, - только временные услады и суетные украшения ближней жизни. Пусть это не отклонит вас от веры и добрых деяний. Поистине, то, чем Аллах награждает в дальней жизни - вечным блаженством - лучше, полезнее и длительнее, чем всё это! Почему же вы следуете своим страстям, а не своему разуму?!