Сопоставление текстов

  

Сура 28: Рассказ - Аят: 63

Коран (ар) - 28:63  قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
Кулиев (рус) - 28:63  Тогда те, относительно которых подтвердилось Слово, скажут: «Господь наш! Вот те, которых мы ввели в заблуждение. Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими. Мы отрекаемся от них перед Тобой. Не нам они поклонялись».
Абу Адель (рус) - 28:63  Скажут те, о которых обязательно [неизменно] слово (Аллаха) (о наказании их) [предводители неверующих, которых их последователи взяли себе господами помимо Аллаха]: «Господь наш! Эти [последователи] – те, которых Мы призвали к заблуждению! Мы заблудили их также, как и сами мы заблуждались. [Мы не заставляли их делать что-либо, они сами выбрали заблуждение.] (И сегодня) Мы отреклись от них к Тебе: они нам не поклонялись (а поклонялись своим собственным прихотям и подчинялись своим страстям)».
Османов (рус) - 28:63  Те, относительно которых приговор [Аллаха] исполнится, скажут: "Господи наш! Это те, которых мы совратили с пути. Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути. Мы отрекаемся от них перед Тобой: они не поклонялись нам".
Порохова (рус) - 28:63  И скажут те, над коими (Господне)
Слово оправдалось:
«Господь наш! Это - те, которых заблудили мы
(Лишь) потому, что сами были в заблужденье.
Мы пред Тобой свободны [1] (от греха их) -
Ведь чтили (на земле) они не нас,
(А свои собственные страсти)!»
Крачковский (рус) - 28:63  Скажут те, над которыми оправдалось слово: «Господи, это – те, которые нас совратили! Мы их совратили, как сами совратились. Мы обращаемся к Тебе: они нам не поклонялись».
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 28:63  (О куню), алейхлерине сёз (укюм) керчеклешмиш олгъанлар: Раббимиз! Шулар ёлдан аздыргъан кимселеримиздир. Биз насыл ёлдан азгъан исек, оларны да ойле аздырдыкъ (ёкъса, оларны зорлагъан бир кучюмиз ёкъ эди. Оларнынъ сучларындан) узакъ олгъанымызны санъа арз этермиз. Затен, олар аслында бизге табынмай эдилер. (Озь арзуларына табына эдилер), дерлер.
Якубович (укр) - 28:63  Скажуть ті, над ким справдилося слово: «Господи наш! Ось ті, кого ми збили зі шляху. Ми збили зі шляху їх так, як раніше збилися самі! Ми зрікаємося їх перед Тобою. Вони поклонялися не нам!»
Ас-Саади (рус) - 28:63  Тогда те, относительно которых подтвердилось Слово, скажут: «Господь наш! Вот те, которых мы ввели в заблуждение. Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими. Мы отрекаемся от них перед Тобой. Не нам они поклонялись».

Тогда вожди и старейшины, которые призывали свои народы к неверию и злодеяниям, сознаются в том, что они блуждали во мраке заблуждения и совращали простой люд. Они скажут: «Господи наш! Вот люди, которых мы совратили с пути. Они последовали за нами, а мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими. Каждый из нас причастен к совершенным злодеяниям, и поэтому каждый из нас заслуживает справедливого наказания. Мы не желаем знать о том, что прежде они поклонялись нам. Мы отрекаемся от них и от их злодеяний, но ведь они и не поклонялись нам. Они поклонялись сатане и дьяволам».

Аль-Мунтахаб (рус) - 28:63  Знатные из неверных, которые заслужили гнев Аллаха и Его наказание, скажут: "О Господи! Вот те, которых мы призывали к многобожию, совратив с прямого пути и введя в заблуждение. Они выбрали многобожие так же, как и мы. Ведь мы не уверовали и сбились с прямого пути. Мы сегодня отрекаемся от них и от неверия, которое они выбрали в земном мире. Они не нам поклонялись, а поклонялись своим прихотям и своим страстям".


[1] Толкование: «Не несем за них никакой ответственности».