Сопоставление текстов

  

Сура 29: Паук - Аят: 35

Коран (ар) - 29:35  وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Кулиев (рус) - 29:35  Мы оставили от него (селения народа Лута) ясное знамение для людей разумеющих.
Абу Адель (рус) - 29:35  И оставили Мы от него [от селения, где жил народ пророка Лута] ясное знамение для людей, (которые) размышляют (над назидательными историями).
Османов (рус) - 29:35  А развалины [поселения] Мы оставили наглядным знамением для тех, кто разумеет.
Порохова (рус) - 29:35  Мы от (событий) тех (времен)
Знаменье ясное оставили для тех,
Которые разумны.
Крачковский (рус) - 29:35  Мы оставили от этого ясное знамение для людей, которые разумны.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 29:35  Ант олсун ки, биз, акълыны къулланаджакъ бир къавм ичюн, о ерден ап-ачыкъ бир ибрет нишанеси быракъкъан эдик.

(Бу нишане, эляк этильген къавмнынъ башына кельгенлернен багълы икяелер, харап олгъан юртларынынъ къалымтылары, коктен ягъдырылгъан ташлар, къап-къара акъкъан нехирлер шеклиндеки изаатларнен тефсир этильген).

Якубович (укр) - 29:35  Ми залишили від нього ясне знамення — для людей, які розуміють!
Ас-Саади (рус) - 29:35  Мы оставили от него (селения народа Лута) ясное знамение для людей разумеющих.

Что же касается поселения, в котором проживали соплеменники святого пророка, то оно превратилось в наглядное знамение для людей, которые внимают назиданиям и извлекают из них пользу. Это кораническое откровение похоже на следующий аят: «Вы проходите мимо них утром и вечером. Неужели вы не разумеете?» (37:137-138).

Аль-Мунтахаб (рус) - 29:35  Аллах погубил жителей этого селения, оставив там ясное знамение, свидетельствующее о могуществе Аллаха для тех, кто разумеет.