Сопоставление текстов

  

Сура 29: Паук - Аят: 54

Коран (ар) - 29:54  يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
Кулиев (рус) - 29:54  Они торопят тебя с мучениями. Воистину, Геенна непременно обступит неверующих.
Абу Адель (рус) - 29:54  Они [многобожники] торопят тебя (о, Пророк) с наказанием [чтобы ты явил обещаемое им наказание] (в этом мире), (и оно непременно постигнет их). И, поистине, Геенна [Ад], однозначно, (будет) окружать неверных (в День Суда).
Османов (рус) - 29:54  Они побуждают тебя ускорить наказание. И, воистину, адский [огонь] подступит к неверным
Порохова (рус) - 29:54  Они тебя торопят кару (им явить),
Но ведь вокруг неверных Ад уж замыкает круг!
Крачковский (рус) - 29:54  Они торопят тебя с наказанием, а, поистине, геенна окружает неверных.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 29:54  (Эбет) сенден азапны чар-чабук (кетирювинъни) истемектелер. Ич шубелери олмасын, джеэннем кяфирлернинъ чевре-этрафыны сараджакъ.
Якубович (укр) - 29:54  Вони просять тебе прискорити кару. Воістину, геєна неодмінно оточить невіруючих!
Ас-Саади (рус) - 29:54  Они торопят тебя с мучениями. Воистину, Геенна непременно обступит неверующих.

Грешники не смогут даже отвернуться от языков пламени, потому что они будут обжигать их со всех сторон, подобно тому, как грехи и неверие обступали их со всех сторон при жизни на земле. Это и есть мучительное наказание!

Аль-Мунтахаб (рус) - 29:54  Эти нечестивцы требуют у тебя ускорить это наказание. Ведь оно непременно постигнет их. Поистине, адский огонь охватит неверных.